"Элизабет Хойт. Принц-леопард ("Принцы" #2)" - читать интересную книгу автора

откинулась и расправила складки голубого платья. - Гриве умеет держаться
так, что перед ним чувствуешь себя малым ребенком. Могу представить, каково
приходится лакеям под его началом. - Она поежилась. - Не хотите присесть?
- Как пожелаете, госпожа. - Он сел на стул и выжидающе посмотрел на
нее.
Двери снова отворились, и вошли две служанки с подносами.
- Но я пожелаю не только этого. Я настаиваю, чтобы вы выпили со мной
чаю.
Служанки поставили на низенький столик чайник, чашки, блюдца, всякие
другие странные мелочи, необходимые аристократам для чаепития, и тихо ушли.
Леди Джорджина налила чай из серебряного чайника.
- Ну а теперь вам придется немного потерпеть меня и постараться не так
гневно сверкать глазами, - начала она и знаком показала, что извиняться не
надо. - Сахар, сливки?
Он кивнул.
- Хорошо. Я положу и того и другого побольше. Подозреваю, что вы тайный
сладкоежка. И еще два песочных печенья. Вам придется подчиниться. - И она
подала ему тарелку.
Их глаза встретились, и он уловил вызов в ее взгляде. Секунду он
колебался, затем взял тарелку, коснувшись на мгновение ее пальцев - нежных и
теплых.
Печенье таяло во рту. Первое он съел сразу.
- Так-то лучше, - вздохнула она и откинулась на подушки с тарелкой в
руках. - Теперь я понимаю, что чувствовал Ганнибал,* покорив Альпы.
______________
* Выдающийся античный полководец.

У Гарри дернулась нижняя губа, и он поднял на госпожу глаза, не отрывая
рта от чашки. Да если бы леди Джорджина подошла к Альпам с армией слонов,
противники пали бы ниц, прося милости. Ее огненные волосы напоминают золотой
нимб, а сама она похожа на ангела, вот только глаза слишком лукавые. Леди
Джорджина откусила кусочек печенья, и оно рассыпалось. Джордж подобрала с
тарелки крошку и весьма неаристократично облизала палец.
Гарри почувствовал напряжение в низу живота. Только не это. Только не к
этой женщине.
Он осторожно поставил чашку на стол.
- О чем вы хотели говорить со мной?
- Это довольно неприятно, - ответила она, тоже поставив чашку. - Боюсь,
что люди рассказывают о вас всякие небылицы. - Она подняла руку и стала
загибать пальцы. - Лакей, чистильщик сапог, Тигли и даже Гриве,
представляете? Я была потрясена. Никогда не думала, что он опустится до
сплетен.
Она смотрела ему прямо в глаза, но лицо его оставалось бесстрастным.
- И все это началось вчера, как только мы приехали. - Она разжала
пальцы и опустила руку.
Гарри ничего не отвечал. У него щемило в груди, но с какой стати? С
чего это ей быть не такой, как все?
- Они уверены, что вы отравили овец в соседних владениях какими-то
ядовитыми растениями. Хотя, - она наморщила лоб, - почему все так сходят с
ума из-за овец, пусть даже мертвых, мне совершенно не понятно.