"Ханна Хауэлл. Серебряное пламя " - читать интересную книгу автора* * * Лигульф проводил брата хмурым взглядом. - Она приворожила его, - буркнул он. Джанет рассмеялась: - О да. Она настоящая чаровница. И даже не подозревает об этом, что только усиливает ее чары. - Не понимаю, почему он не может оставить ее в покое. - К утру поймешь, - заверила его Джанет, поглаживая его руку. - А твой брат, - она снова рассмеялась, - будет очень удивлен, поскольку Шайн Катриона покинет его спальню, изменившись так же, как изменишься ты, расставшись со мной. - Ничего подобного! - Ты про себя или про Катриону? - Про Катриону, - пробормотал он. Джанет улыбнулась, а Лигульф залился краской, сообразив, что признался в собственной невинности. Фартинг стоял на улице, глядя на окна сэра Гэмела. Он все еще жаждал всадить кинжал в грудь этого негодяя. Бесясь от сознания собственной беспомощности, он попытался найти утешение в вине, но напрасно. Кровь его слишком кипела, а мозг был слишком возбужден, чтобы успокоиться. Близнецы наконец заснули, утомленные созерцанием его бессильной ярости, и Фартинг оставил их в комнате. Ему не составило труда определить, где находится окно сэра Гэмела. Он смотрел на него, пытаясь найти способ помочь недостатков. Его руки связаны, с горечью признал он. Катриона права: у них нет выбора. Он обучил ее воровскому ремеслу, и теперь она расплачивается за это. Подавленный чувством вины, Фартинг расположился под окном Гэмела с твердым намерением провести здесь всю ночь. Если хоть один крик боли или страха - поклялся он себе - достигнет его ушей, он перережет горло сэра Гэмела, невзирая на последствия. Глава 3 - Раздевайся. Шайн Катриона постаралась не вздрогнуть, услышав это резкое приказание. Несмотря на все усилия, ей все труднее было сохранять спокойствие и смирение, которые она демонстрировала до сих пор. Медленно повернувшись, она взглянула на сэра Гэмела. Он стоял, прислонившись к массивной деревянной двери, которую только что запер на засов. Невозмутимо встретив ее взгляд, он подошел к кровати и, усевшись на нее, принялся стаскивать сапоги. - Я охотно помог бы тебе, - сказал он, - но боюсь, что порву твою одежду в клочья. Его нетерпение было столь очевидным, что девушку пронзила дрожь. Непослушными руками она сняла головной убор. Щетки под рукой не было, и она воспользовалась пальцами, чтобы хоть как-то расчесать гриву волос, рассыпавшуюся по плечам. Она старалась не смотреть на Гэмела, стремительно |
|
|