"Роберт Говард. По правилам Акулы ("Моряк Костиган")" - читать интересную книгу авторажгучий стыд за свой утренний позор. Удалось лишь узнать, что она
француженка, зовут ее Диана и по вечерам она танцует в "Американском баре". Вспомнились ее грустные глаза и тонкие белые руки, и у меня защемило сердце. Приятели говорят, что я готов влюбиться в первую встречную красотку, но им просто завидно. Не найдя девушку, я забрел в казино Хуана и затеял спор со здоровенным голландцем с парусника. Не помню конкретной причины ссоры - кажется, речь шла о Лиге Наций. Короче, мы погорячились, я заехал ему левой в челюсть, и он зарылся носом в плевательницу. Тут какой-то подлый сын Вельзевула огрел меня по черепу дубинкой, и я отправился считать звезды. Очнулся я на задворках казино, где оказался по милости вышибал Хуана, и гляньте - меня снова поливает водой маленькая француженка! - Кажется, это становится привычкой, - произнес я, садясь. - Месье, похоже, вы неразлучны с неприятностями, - отозвалась она. - Вам не следует общаться с плохими людьми. - Но все шло прекрасно, пока меня не огрели дубиной, - возразил я. - Идемте в "Американский бар" - это вроде бы самое безопасное место в городе. Мне нужно с вами поговорить. Расположившись в кабинете означенного бара, я отдал последние несколько центов на помои, которые там называют пивом, и сказал: - Во-первых, объясните, чем занимается красавица вроде вас в этом гнусном вертепе. - Сама не знаю, месье, - печально и покорно ответила она. - Я здесь оказалась в поисках работы. Я танцую, потому что ничего другого не умею. Но я не знала, что меня здесь ждет, а теперь не могу выбраться с острова. отрицательно покачала головой. - Нет-нет, месье, дело не в деньгах. Их-то я могу заработать. Вы не понимаете. - Конечно, не понимаю, - сознался я. - Не понимаю, почему такая фея застревает в подобном притоне, имея возможность заработать и уплыть... - Нет, вы ошибаетесь, - перебила она, нервно и испуганно оглядываясь. - Я здесь пленница... пожалуйста, никому не говорите о том, что я вам расскажу. Я бы ни с кем не поделилась, но вы, месье, не такой мужчина, как другие. Вы кажетесь храбрым и добрым. Вот почему я лью на вас воду, когда вам плохо. - Я тоже надеюсь, что не похож на здешних бродяг, - с достоинством произнес я. - Сестренка, рассказывай как на духу. Мне можно доверять. - Я сюда приплыла несколько месяцев назад, - взволнованно переплетая бледные пальцы, продолжала девушка. - А теперь мне не позволяют уехать. О, будь моя воля, я бы давным-давно сбежала с этого острова. Вы слыхали о месье Акуле Муркене? - Конечно, - сказал я. - Слышал о нем много, но, увы, ничего хорошего. Он вроде бы заправляет на этом острове. По слухам, он контрабандист, работорговец и продавец оружия. Я знаю, что он замешан в темных делах, и, честно говоря, считаю его... - Тш-шш, месье, пожалуйста, молчите! - Диана побледнела и с дрожью приложила ладонь к моим губам. - Он убьет вас на месте, если услышит эти слова. Ужасный человек! - Эге! - осенило тут меня. - Часом, не он ли удерживает тебя на этом |
|
|