"Приглашение в рай" - читать интересную книгу автора (Томпсон Ронда)Глава 8На мгновение профессор лишился дара речи. После ухода Хейли он взглянул на Голиафа и улыбнулся: – Ей нравится моя щетина. Великан ответил в своей обычной манере. Он зарычал. – Ну вот, и стоило приносить столько жертв во имя мира, – проворчал Джон, отворачиваясь от Голиафа, пока тот не перешел к нападению. Он испытывал смешанное чувство: с одной стороны, ему было приятно, что Хейли сделала ему комплимент, с другой – он все еще не мог простить ей кошмарный завтрак. – Когда в следующий раз вы надумаете «добыть нам червячка», предупредите, что это не метафора. – Он увидел на ветке дерева знакомую белую шляпу и вздохнул. Затем взял ее и сунул в карман. – А ведь вам понравилось, и вы ели с удовольствием. Вам уже лучше? – Я в полном порядке, – заверил ее Джон все еще с обидой в голосе. – Вам помочь? – Сьюзи не соизволила вернуть тарелку. Вы не принесете ее мне? – Я смотрю, вы с ней многого добились, – бросил Джон через плечо. – Наверное, вы правы, что Сьюзи не способна позаботиться о себе сама. Джон нахмурился: – Меню Сьюзи должно включать привычные для нее продукты. Я не могу рисковать ее здоровьем. – Джон внутренне содрогнулся. – Вы говорили, что где-то есть банановые пальмы? Она утвердительно кивнула: – Да, и манговые деревья тоже, но они довольно далеко. Примерно в двух часах ходьбы отсюда. Джона не пугала перспектива двухчасового перехода. – Я возьму ошейник и поводок для Сьюзи. Надеюсь, мне удастся уговорить ее спуститься. – Пока вы будете этим заниматься, я сверну лагерь и соберу вещи. Нет смысла добираться туда все утро, чтобы потом снова сюда возвращаться. Мы лучше разобьем лагерь там. Джону не очень-то хотелось уходить еще дальше от дома, который служил хоть какой-то гарантией безопасности. В то же время Хейли была абсолютно права. Было бы глупо не остановиться там, где было больше еды для Сьюзи. – А как насчет Голиафа? Они оба оглянулись в поисках гориллы. Голиаф исчез. – Я не думаю, что он забрел далеко. Скорее всего он последует за нами. Мой малыш всегда отличался любопытством. – Позвольте, я помогу вам сложить вещи, – предложил Джон. – Нет, – возразила Хейли. – Вам, возможно, придется долго уговаривать Сьюзи слезть с дерева. Мы сэкономим время, если вы сразу пойдете к ней. А с этим, – она обвела рукой лагерь, – я справлюсь за пару минут. Ему всегда нравилась независимость в женщине, но, кажется, у Хейли ее было с избытком. Мужчине время от времени необходимо чувствовать свое превосходство. – Привет, Сьюзи, – ласково позвал он свою любимицу, несмотря на мрачное настроение. – Иди скорее сюда и обними меня. Сьюзи состроила ему гримасу. Джон ответил ей тем же. – Перестань меня злить и спускайся. – Горилла и не думала слушаться. Джон вытер пот со лба и прикрыл глаза ладонью от солнца. День обещал быть еще более жарким. Он достал из кармана шляпу и водрузил ее на голову. – Сьюзи, будь благоразумна. Мне жаль, если я чем-нибудь тебя огорчил. Прости меня. Горилла отвечала пронзительным визгом. Это смахивало на откровенную грубость. Джон в замешательстве бросил взгляд в сторону лагеря. Хейли уже сложила одну палатку и теперь сворачивала другую. – Сьюзи, ну пожалуйста. Что-то в его просьбе привлекло внимание обезьяны. Возможно, умоляющая интонация. Она взглянула на него и тут же принялась скакать вверх-вниз на ветке. «Скажи, что не так», – спросил Джон, прибегнув к помощи знаков. В ответ горилла ткнула в него пальцем. – Что? – переспросил он. «Я хочу», – яростно жестикулировала Сьюзи. – Чего ты хочешь? Обезьяна снова указала на него. Он поднял руку и неожиданно наткнулся на мягкие поля шляпы. – Может, это? Сьюзи не стала обращаться к языку жестов, но с удвоенной энергией запрыгала на ветке, что недвусмысленно указывало на ее ответ. «Спускайся, и ты получишь ее», – передал он знаками. Прыжки прекратились. Сьюзи настороженно посмотрела на него. – Какая шикарная шляпа, – заговорил он вкрадчиво. – Она будет тебе к лицу. Горилла спустилась с дерева. Пока ее внимание было поглощено шляпой, Джон быстро надел ошейник и пристегнул поводок. – Вот теперь мы можем отправляться на экскурсию по джунглям. – Готовы? – Хейли уже стояла рядом. Через плечо у нее были перекинуты фляги, за спиной висела сумка с вещами. Рюкзак Джона лежал у ног. Джон бросил взгляд на то место, где когда-то был лагерь. Теперь в это трудно было поверить. Непонятно, как Хейли удалось. – Мне осталось только завязать рюкзак, помочь Сьюзи надеть шляпу, и мы готовы. – Шляпу наденет Сьюзи? – Это взятка, – объяснил Джон. – Иначе она ни за что бы не спустилась с дерева. Сьюзи в восторге от вашей шляпы. – Да, это все-таки дамская вещь, – сухо заметила Хейли, взглянув на поля собственной шляпы. – Пожалуй, Сьюзи она идет больше, чем вам. Давайте тогда держаться в тени деревьев. – Вы не подержите поводок, пока я надену рюкзак? Скажите Сьюзи что-нибудь приятное. Хейли взяла поводок и улыбнулась: – Сьюзи, ты шикарно выглядишь. Горилла гордо выпятила грудь, что заставило Джона рассмеяться. – Хорошо, что она не страдает тщеславием. Спасибо, теперь я поведу ее сам. – А вы уверены, что справитесь со Сьюзи и рюкзаком? – Это не вопрос. Пойдемте. Хейли отправилась в путь, и Джон двинулся за ней. Он успел сделать несколько шагов, сколько позволял поводок, прежде чем понял, что Сьюзи не собирается следовать за ним. – Что-то не так? Джон помрачнел: – Сегодня с ней просто невозможно договориться. Наверное, я избаловал ее. – Немного, – мягко согласилась Хейли. – Знаете, а ведь она достаточно сообразительна, чтобы понять, что мы – ее единственный источник пищи. Думаю, можно обойтись без ошейника и поводка. Снимите их и посмотрим, пойдет ли она за нами. Ну вот, эта женщина опять все за него решила, с раздражением подумал Джон. – А что, если она не пойдет? – Пойдет, – уверенно заявила Хейли, доставая из кармана пачку сухого печенья. – Я приберегла это на случай, если у вас будут проблемы с желудком. Надо рассыпать его по дороге. Ну почему он сам об этом не подумал! А Хейли Лэм отнюдь не глупа. И к тому же очень красива. Впрочем, он здесь исключительно ради научных исследований. – Что ж, давайте попробуем, – сказал Джон, снимая с гориллы поводок. – Расслабьтесь, попробуйте получить удовольствие от прогулки. Необходимость продираться сквозь густые заросли в неудобных мокасинах, обливаясь потом и отбиваясь от насекомых, не представляла большого удовольствия. Джону было немного досадно, что Хейли оказалась права насчет Сьюзи. Похоже, она не хуже его разбиралась в психологии гориллы. Сьюзи следовала за ними, подбирая печенье, которое время от времени бросала Хейли. – Почему вы решили посвятить себя изучению животных? – спросила Хейли. Стараясь следить за дыханием, чтобы Хейли не догадалась, что он устал, Джон помедлил, прежде чем ответить. Надеясь хоть немного передохнуть, он присел на поваленное дерево и сделал вид, что вытряхивает камешек из ботинка. – Животные всегда меня восхищали. Когда я был ребенком, мне очень хотелось понимать язык животных. Может быть, потому что больше мне не с кем было разговаривать. Этот интерес сохранился до сих пор, и теперь… – Его взгляд остановился на Сьюзи. – Теперь вы научились, – продолжила Хейли. – По крайней мере с гориллами вам удается разговаривать. Дерево было коротким, но довольно широким, и Хейли пришлось сесть спиной к Джону. На какое-то мгновение их тела соприкоснулись, и профессор вдруг почувствовал, что все это уже было когда-то. Мужчина и женщина одни на острове в тропическом раю. Новоявленные Тарзан и Джейн. – В вашей жизни есть женщина? – неожиданно спросила Хейли. Интересно, почему она его об этом спросила. Если бы он не знал ее, то мог бы подумать, что она с ним заигрывает. – Нет. У меня, конечно, были женщины, но сейчас нет ни с кем серьезных отношений. – Странно. Вы такой привлекательный. Джон почувствовал себя последним болваном. То ли она издевается над ним, то ли просто выражается в своей привычной манере. Ему хотелось бы верить в последнее. – Хотя, конечно, внешность еще не все, – продолжила Хейли. Джон не нашелся что ответить. Он не мог видеть ее лица, чтобы понять, говорит Хейли серьезно или шутит. Но когда почувствовал ее руку на своем бедре, то решил, что девушка вполне серьезна. Джон уставился прямо перед собой, боясь пошевелиться. – Я думаю, важнее то, что внутри, – сказала она. Что она имеет в виду? И что, черт возьми, она делает? Рука Хейли заняла еще более рискованную позицию. – Я думал, вы хотите, чтобы мы стали друзьями, – сказал он хрипло. – Возможно, но мне кажется, что инициативу проявляю я. Это прозвучало как приглашение к действию. Искушение было сильным. Судя по всему, в их представлениях о дружбе имелись расхождения. – Хейли… – Джон посмотрел вниз. Его ласкали вовсе не руки Хейли. Это была змея. Джон в ужасе вскочил, сбросив змею с колен, и та мгновенно скрылась в траве. Теперь профессора била дрожь. – Готовы? – Хейли переступила через ствол дерева и наклонилась за флягами. – Вы снова выглядите очень бледным, вам нехорошо? – Все в порядке, – ответил Джон, к собственному удивлению, даже не покраснев. Ну конечно, Хейли даже и не думала флиртовать с ним. Она просто старалась поддерживать разговор. Он вел себя как полный идиот. Она протянула ему печенье: – Поешьте, это успокоит ваш желудок. Джону не нужны были крекеры. Скорее холодный душ и немного чувства реальности. Он совершенно не интересует ее. Да и она не его тип. Тогда почему он никак не прекратит строить эти нелепые, дикие фантазии. – Если хотите, мы можем пойти медленнее, – предложила Хейли, разглядывая мокасины профессора. – Вам, должно быть, неудобно ходить в этой обуви. – Все в порядке. – Похоже, от этой девицы ничего не скроешь. – Пойдемте. Они двинулись в путь. Джону удалось продержаться, не отставая от Хейли, примерно час. Потом трудно стало передвигать ноги, зажатые в тесных туфлях. Он замедлил шаг. Сьюзи обогнала его и припустилась за Хейли. Это смахивало на поражение. – Вы идете? Крик Хейли спугнул несколько птиц, вспорхнувших с веток над головой профессора. – Иду! – крикнул Джон в ответ. – Давайте быстрее, мы уже пришли! Пришли? Какое счастье! Свежая вода, фрукты, отдых – чего еще можно пожелать? Ну разве что баночку пива. Ему пришлось проковылять еще несколько минут, прежде чем он поравнялся с Хейли и Сьюзи. Горилла уже добралась до фруктовых деревьев и бурно выражала свой восторг. Что же касается Хейли, то она снимала с себя одежду. Джон решил дать о себе знать. Хейли взглянула на него через плечо. – А я собираюсь искупаться. Идете со мной? Здесь неглубоко. Неглубоко? Он с трудом оторвал взгляд от ее спины и заметил, что она стоит прямо перед водоемом. Это было еще одно прозрачное озеро со сверкающим водопадом. Не хочет ли он к ней присоединиться? Джон судорожно сглотнул. Да. Никаких фантазий, одернул он себя. – Сейчас, я немного отдышусь. Тем временем Хейли принялась расстегивать шорты. – Вы собираетесь раздеться прямо передо мной? Девушка вновь бросила на него взгляд из-за плеча: – Я уверена, вы не станете подглядывать. Не обращать внимания на прекрасную молодую женщину, которая раздевается донага прямо перед ним? Джон быстро отвел глаза. Ей повезло, что у него еще сохранились моральные устои и он не воспринимает ее непосредственность как приглашение к действию. – Прошлой ночью я говорил, что вам не следует мне доверять. Любой мужчина на моем месте стал бы подглядывать. Судя по плеску, Хейли вошла в воду. – Но к вам это не относится. Что она хотела этим сказать? Что он не из тех, кто подглядывает, или что его не назовешь мужчиной? Джон поднял глаза. Над поверхностью озера виднелась лишь голова девушки. – Как раз ко мне это и относится. – Но ведь вы посмотрели на меня не раньше, чем услышали, что я вошла в воду. – Изучили меня достаточно, чтобы считать себя экспертом? – Вы довольно ясно выразили свое отвращение к нудизму. – Я не говорил, что нудизм вызывает у меня отвращение, я нахожу его забавным. – Тогда присоединяйтесь ко мне. Вы здорово вымотались, вода вас освежит. Раздеться и присоединиться к ней – не слишком удачная мысль. – Пожалуй, я воздержусь. – А я думала, вы решитесь. – Хейли разочарованно вздохнула. – Похоже, у вас действительно нет никакой склонности к авантюрам. Сейчас он покажет ей, что не из породы слюнтяев. Медленно, не торопясь Джон начал расстегивать рубашку. |
||
|