"Роберт Говард. Клинки братства ("Соломон Кейн") " - читать интересную книгу автора

контрабандистам. В эту малонаселенную часть побережья представители
королевской таможни наведывались нечасто, отчего здешние места стали
удобным перевалочным пунктом для незаконной торговли.
- Не доводилось ли тебе слышать о некоем капитане по имени Джонас
Хардрейкер, которого также называют Скопой, по имени хищной
птицы-рыболова? - поинтересовался Соломон Кейн.
Холлинстер даже вздрогнул. Одно имя этого кровожадного пирата
заставляло трепетать сердца отважных мореходов по обе стороны экватора и, к
сожалению, было слишком хорошо известно на всех побережьях цивилизованного
мира. Заинтригованный юноша тщетно пытался прочесть что-либо на лице
пуританина. Его бездонные глаза оставались непроницаемы.
- Почему вы интересуетесь этим кровавым чудовищем? - спросил наконец
Джек. - Когда я в последний раз про него слышал, считалось, что он
бесчинствует где-то в Карибском море.
Кейн покачал головой:
- Ложь разносится быстрее ветра, обгоняя даже самое быстроходное
судно, юный джентльмен. Скопа там, где его корабль, а паруса его корабля
раздувает сам Сатана!
Соломон Кейн встал и поплотнее закутался в плащ.
- Пути Господни неисповедимы, и те, которыми мне было предначертано
пройти, порой приводили меня в удивительные края, - сказал он тихо. - Иные
были прекрасны, но большинство - горестны и пугающи. Не раз меня охватывало
отчаяние и мне начинало казаться, что я обречен скитаться без цели и
промысла свыше.
Но всегда, - голос его окреп, - стоило лишь поглубже задуматься о
смысле происходящего со мной, я этот высший промысел обнаруживал. Поверь
мне на слово, юный джентльмен: после всепожирающего пламени геенны огненной
самое жаркое пламя - это синее пламя мести, что ни днем ни ночью не
отпускает сердце мужчины. И пламень этот можно залить только кровью.
Много раз доводилось мне избавлять недостойных милости Создателя от
бремени бытия. Ибо Господь - моя опора и мой пастырь, и Его воля направляла
и укрепляла мою руку против врагов моих.
С этими словами Соломон Кейн поклонился и удалился прочь широкими
шагами. И даже самое чуткое ухо не услышало бы его поступи. А юноша,
смятенный и растерянный, смотрел ему вслед...


2

Джек Холлинстер приподнялся в постели и помотал головой, отгоняя прочь
тягостные сновидения. Он оглядел комнату в поисках источника разбудившего
его шума.
- Ш-ш-ш!.. - послышалось снова от окна, звук был не громче змеиного
шипения.
Луна еще не взошла, и только обманчивый звездный свет позволил
разглядеть Джеку в окне чьи-то голову и широкие плечи, отчетливо
выделяющиеся на фоне неба.
Молодой человек выхватил рапиру из ножен, висевших на столбике кровати
в изголовье, поднялся и направился к окну. Лишь подойдя поближе, он смог
различить заросшую густой растительностью физиономию с маленькими