"Роберт Говард. Клинки братства ("Соломон Кейн") " - читать интересную книгу автора

желанием убить страшного Кейна. Пули и во тьме находили цель: раздался
жуткий вопль, однако голос явно не принадлежал пуританину.
Джек крепко ухватив Мэри за руку, буквально потащил девушку за собой
по ступеням. Он оскальзывался и спотыкался на липких ступенях, но все-таки
сумел добраться до самого верха и распахнуть тяжелую дверь. Мрак рассеялся,
и Холлинстер, невольно бросивший взгляд назад, в неверном свете фонаря
разглядел человека у себя за спиной и толпу смутных фигур, карабкавшихся
следом.
Юноша вскинул пистолет, но ему на руку легла тяжелая ладонь, и
послышался шепот пуританина:
- Спокойнее, мой юный друг, это я, Кейн. Скорее забирай девушку - и
наружу!
Молодой человек повиновался, и пуританин, выскочив следом, ловко
захлопнул тяжелую дубовую дверь прямо перед носом у завывающей оравы
разбойников, мчавшейся по следам беглецов. Он опустил массивную железную
щеколду и поспешно отступил в сторону. Дверь заходила ходуном под ударами
рук и ног разбойников, которые бранились и выкрикивали угрозы. Затем
раздались звуки пистолетных выстрелов, и от двери начали отлетать щепки,
однако свинец был не в силах пробить навылет твердую дубовую древесину.
- Что теперь? - спросил Джек у высокого пуританина.
Только тут юноша заметил ярко разодетого мертвеца с перерезанным от
уха до уха горлом, валявшегося прямо на середине коридора. Это, без
сомнения, и был охранявший погреб часовой, освобожденный кинжалом Соломона
Кейна от бремени нечестивой жизни.
Пуританин, небрежно отпихнув труп ногой с дороги, направился по
коридору к лестнице, жестом приглашая парочку следовать за собой. Одолев
короткий пролет деревянной лестницы с резными перилам, они оказались в
каком-то затемненном коридоре, который, в свою очередь, вывел их в
просторную комнату. Заставленное роскошной мебелью помещение освещала
единственная свеча, стоявшая в подсвечнике на столе.
- Обождите меня здесь, - велел Кейн, видимо уже знакомый с планировкой
особняка Бануэев. - Большинство злодеев надежно заперты внизу, но есть еще
человек пять или шесть наружной стражи. Туман помог мне прокрасться мимо
них, но теперь ярко светит луна, и нам следует вести себя осторожно. Я
пойду посмотрю из окон, не видать ли кого... - И Кейн бесшумно, как
призрак, растворился в тени.

Оставшись вдвоем с любимой, Джек с нежной жалостью посмотрел на Мэри.
Подобная ночь была бы суровым испытанием для крепкого мужчины, не говоря
уже о хрупкой женщине. А его Мэри была почти что ребенком и ни разу в жизни
не видела не то что насилия, но даже грубого обращения! Бедняжка была до
того бледна, что Джек усомнился, вернутся ли вообще когда-нибудь краски
жизни на эти бескровные щечки, которые раньше горели задорным румянцем. В
широко распахнутых глазах девушки все еще стоял ужас пережитого. Но с каким
безграничным доверием и обожанием смотрела она на своего возлюбленного! Да
любой мужчина без тени сомнения отдал бы жизнь за такой взгляд!
Джек бережно привлек ее к себе.
- Мэри, радость моя... - начал он нежно, но осекся - девушка смотрела
за его плечо.
Ее огромные глаза стали еще больше, и она закричала от ужаса.