"Роберт Эрвин Ховард. В лесу Вильфер" - читать интересную книгу автора Маска! воскликнул я. Зачем вы носите маску, месье?
Я дал обет, объяснил он. Спасаясь от стаи гончих, я поклялся, что, если уйду от них, буду носить некоторое время маску. Гончие псы, месье? Волки, быстро ответил он. Конечно, волки. Какое-то время мы шагали молча, затем мой спутник произнес: Я удивлен, что вы решились идти через лес ночью. Немногие ходят этой дорогой даже при свете дня. Мне надо как можно быстрее добраться до границы, ответил я. Подписан договор с Англией, и об этом должен знать герцог Бургундии. Жители деревни пытались отговорить меня. Они говорили... говорили о волке, который, как гласит молва, рыскает по здешним местам. Вон та боковая тропинка ведет на Вильфер, произнес он, и я увидел узкую петляющую дорожку, которую не заметил, когда шел этим путем раньше. Она вела в глубь чащи, в темноту. Я поежился. Может быть, желаете вернуться в деревню? Нет! воскликнул я. Нет, нет! Ведите меня вперед! Эта тропинка была так узка, что мы шли друг за другом. Мой спутник шел впереди, и я хорошо разглядел его. Он был высоким, намного выше, чем я, и тощим, жилистым, двигался легкими, большими шагами, бесшумно. Одет он был в испанском стиле. Длинная шпага свисала с бедра. Разговор зашел о дальних странах и приключениях. Мой спутник рассказывал о разных землях и морях, где побывал, о множестве странных вещей. Так мы беседовали, все дальше и дальше углубляясь в лес. Я решил, что он француз, хотя он говорил с очень странным акцентом, не известный мне. Одни слова он произносил невнятно и как-то странно, другие вовсе не мог выговорить. Этой дорогой, верно, часто пользуются? спросил я. Да, но немногие, ответил он и беззвучно засмеялся. Я содрогнулся. Было очень темно, и тишину нарушал лишь тихий шепот листьев. В этом лесу охотится страшное чудовище? спросил я. Так говорят крестьяне, ответил он, но я исходил его вдоль и поперек и ни разу не видел его. И он заговорил о странных созданиях детях тьмы. Взошла луна, и тени поплыли среди деревьев. Он задрал голову и посмотрел на небо. Быстрее! воскликнул он. Мы должны добраться до цели, пока луна не достигла зенита. Мы торопливо пошли вперед. Твердят, произнес я, что по лесам здесь бродит оборотень. Все может быть, ответил он, и мы долго беседовали об оборотнях. Старухи утверждают, говорил он, что тот, кто убьет оборотня, когда он принял образ волка, убьет его наверняка, но если убить его, когда он человек, то полу-душа, которую он испускает при смерти, будет вечно преследовать своего обидчика. Но поспешим: луна близится к зениту. Мы вышли на маленькую, залитую лунным светом поляну, и незнакомец остановился. Отдохнем немного, сказал он. О нет, прочь отсюда, настойчиво заговорил я. Мне не нравится это место. Он засмеялся беззвучным смехом. Почему же? спросил он. Это прекрасная поляна. Она не хуже любого |
|
|