"Роберт эрвин Говард. Час дракона" - читать интересную книгу автора

пускай идет и приведет Валанна, сотника копейщиков.
Назначенный склонил голову и поспешно вышел, а Паллантид вновь
склонился над поверженным правителем. А снаружи уже громко ревели трубы,
гремели барабаны и с лучами солнца все больше нарастал шум тысяч людских
голосов.
Через некоторое время в сопровождении вызванного офицера возвратился
посланный оруженосец. Тот, кого он привел, был рослым, широким в кости
мужчиной, с мощной мускулатурой и фигурой, внешне очень похожей на короля.
Разве что волосы его были не черные, а серые, да лицо не столь
выразительным.
- Король слег от необычной болезни, - спокойно объяснил ему
Паллантид. - Тебе выпала высокая честь - ты наденешь его латы и сам
поведешь нашу армию в бой. Никто не должен знать, что это не король сидит
в седле его черного скакуна.
- Это дело, за которое любой с радостью отдал бы жизнь! - ответил
слегка озадаченный офицер. - И клянусь, что не опозорю возложенной на меня
миссии.
И под пылающим бессильной яростью взором Конана, сочетавшим в себе
гнев и горечь унижения, оруженосцы сняли с Валанна его кольчугу, стальной
шлем и наголенники и облачили в черный королевский панцирь и шлем с
забралом, над высоким гребнем которого развевался длинный черный султан.
Сверху на панцирь была надета шерстяная накидка с вышитым на груди золотым
королевским львом и широкий ремень с золотой пряжкой, крепящей ножны со
вставленным в них двуручным мечом, чья золотая рукоять была украшена
драгоценными камнями. Пока они это делали, звуки труб слились в оглушающий
протяжный рев, послышалось бряцание оружия, и из-за реки донесся глухой
топот - там разворачивались в боевой порядок полки противника.
Одетый в полное боевое снаряжение Валанн преклонил колено перед
распростертым на ложе телом короля.
- Господин мой! Я клянусь, что не покрою позором твое оружие!
- Принеси мне голову Тараска, и я сделаю тебя бароном! - Страдание
стерло с Конана последний налет цивилизованности, глаза его запылали еще
сильнее, а голос задрожал такой ненавистью и жаждой крови, на которую
только были способны варвары с далеких взгорий Киммерии.



ОБВАЛ

Армия Аквилонии уже стояла в полной боевой готовности - длинные
сомкнутые шеренги воинов, закованных в блестящую сталь. А когда из
королевского шатра появилась огромная фигура в черной броне и уселась в
седло черного жеребца, едва сдерживаемого четырьмя оруженосцами, тот
заржал так, что задрожали горы. И, потрясая клинками, ему вторили рыцари в
позолоченных латах, копейщики в кольчугах и стальных чепцах и лучники с
огромными луками, приветствуя громогласным хором короля-воина.
Армия неприятеля, стоявшая на другой стороне долины, тоже пришла в
движение и стала подступать по пологому спуску к кромке воды. Сталь ее
оружия уже можно было различить сквозь утренний туман, клубящийся у
конских ног.