"Роберт Ирвин Говард. Знак Огня" - читать интересную книгу автора

наносит удар в спину?! Никому не дано одолеть змею, оказавшуюся у него под
босыми ногами. Никто не сможет уберечься от яда в чаше с вином... - бормотал
правитель. - Лал Сингх, быстро отправляйся к Аль-Бораку и скажи, что он мне
срочно нужен, - приказал эмир. - Пусть немедленно скачет во дворец! Если и
есть во всем Афганистане человек, способный защитить меня от этих дьяволов,
так это он, и только он!
Отдав честь, Лал Сингх покинул покои правителя. Он шел по коридору,
печально покачивая головой: впервые он увидел страх на лице и в глазах
эмира, которому до того, казалось, было неведомо это чувство.
У эмира были очень веские причины не только бояться, но и откровенно
паниковать: неведомый страшный культ возродился на Востоке в последние годы.
Кем были его последователи, каковы были их цели, этого не знал никто. По
слухам, они называли себя Избранными, а их эмблемой был кинжал с тремя
клинками. Вот, пожалуй, и все, что было известно об этой секте. Ее
посланники появлялись словно из ниоткуда, неожиданно и внезапно наносили
удар и либо исчезали, либо погибали в поединке, никогда не едаваясь живыми.
Некоторые считали этих людей обыкновенными религиозными фанатиками. Другие
полагали, что их деятельность имеет под собой политическую подоплеку. Лал
Сингх знал, что даже Гордон не располагал сколько-нибудь достоверной
информацией об этой таинственной секте. Но в то же время сикх был уверен,
что американец сможет защитить эмира даже от этих разящих из темноты
дьяволов.


* * *

Через три дня после стремительного отъезда из Кабула Гордон сидел
по-турецки на каменистой тропе, которая, петляя, шла по крутому склону
горного хребта, нависшего над городком, именуемым Кхором.
- Пойми, я - последнее препятствие, преграждающее смерти путь к тебе, -
вновь повторил он слова предупреждения, обращаясь к своему собеседнику.
Тот, сидя напротив американца, машинально поглаживал медно-красную
бороду. Он был широкоплеч и силен. Его роскошно украшенная оружейная
перевязь щетинилась рукоятками кинжалов. Звали этого человека Бабер-хан; он
был вождем дикого и непокорного племени гильзаи, абсолютным, единоличным
властителем Кхора и повелителем-командиром трех сотен отчаянно храбрых
воинов.
Но в его тоне не было и намека на высокомерие.
- Аллах с тобой! - отмахнулся Бабер-хан от назойливо повторяющего свои
предупреждения американца. - Разве может человек встать на пути чьей-либо
судьбы, тем более если она уготовила другому неминуемую смерть?
- Я всего лишь предлагаю тебе возможность договориться с эмиром,
заключить с ним мир.
Бабер-хан с фатализмом, столь свойственным его народу, покачал головой
и ответил:
- У меня при дворе слишком много врагов и недоброжелателей. Приди я в
Кабул, и кого будет слушать эмир: меня или их лживые речи? Он меня
просто-напросто посадит на кол или бросит в клетку к голодным барсам. Нет,
никуда я не пойду, Аль-Борак.
- Тогда собери свое племя и уходи из этих мест. Найди для своего народа