"Роберт Ирвин Говард. Знак Огня" - читать интересную книгу автора Проводник, угадав мысли американца, поспешил сказать:
- Да, этой тропой пользуются... По ней приходят и уходят демоны, живущие в черных горах. Но никто из людей, отважившихся проследовать по ней, не возвращался обратно. Яр Али-хан хитро прищурился и, всячески скрывая суеверный страх, давивший на него не менее сильно, чем на гильзаи, демонстративно иронично поинтересовался: - Демоны, говоришь? Интересно, с каких это пор демонам понадобились тропинки, чтобы передвигаться по земле? - Когда демоны принимают облик людей, они, наверное, и ходить вынуждены как люди, - буркнул себе в бороду Ахмад-шах. Лицо Лала Сингха оставалось во время разговора абсолютно непроницаемым. В мифах его народа кишмя кишели тысячерукие и тысяченогие демоны, но он не позволял себе смеяться над суевериями других народов. - Демоны летают на крыльях, как летучие мыши, - со знанием дела заявил Яр Али-хан. Проводник не стал ввязываться в спор с афридием, а, обращаясь к Гордону, сказал: - Вон там, где тропа делает первый поворот, у подножия гряды, по гребню которой она идет, мы и нашли того, кого ты назвал монголом. Наверное, его собратья-демоны повздорили с ним и сбросили его вниз с обрыва. - Скорее всего, он сорвался, упал и скатился с тропы вниз по склону, - уточнил Гордон. - Монголы - дети ровной, как стол, пустыни. Они совершенно не знают, как вести себя в горах, а ноги их кривы и слабы из-за того, что всю жизнь они проводят в седле. Нет ничего удивительного в том, что такой - Если, конечно, все-таки считать его человеком, - многозначительно заметил гильзаи. - Я-то все равно думаю, что он... О Аллах! Все присутствующие, включая и самого Гордона, вздрогнули при звуках, донесшихся со стороны черных гор. Гильзаи, да и спутники американца, побледнели и покрепче сжали в руках оружие, поглядывая по сторонам, словно стая загоняемых волков. А по горам, по скалам, хребтам и отрогам катился, отражаясь тысячекратным эхом, низкий, отдающийся вибрацией во всем теле, чуть хрипящий рев. - Это голос джинна! - прокричал проводник, машинально натягивая поводья так, что бедная лошадь всхрапнула и попятилась. - Сагиб, ради всемилостивейшего Аллаха будьте благоразумны! Возвращайтесь с нами в Кхор! - Нет, я пойду вперед. А ты забирай своих людей и отправляйся назад, в свой город, как мы и договаривались. - Бабер-хан будет скорбеть по тебе, сагиб! - с упреком в голосе сказал через плечо гильзаи, уже развернувший своего скакуна, безжалостно вонзая шпоры ему в ребра. - Он ведь любит тебя как брата. В Кхоре будет траур по тебе и твоим друзьям! Последние фразы уже едва донеслись до тех, кому были адресованы, - так стремительно уносили, стуча копытами по камням, низкорослые горные лошадки своих седоков - бесстрашных гильзаи, храбрых воинов Кхора, подданных Бабер-хана. - Бегите! Бегите, жалкие трусы! Сыновья плаксивых женщин, боящихся мышей и пауков! - завопил им вслед Яр Али-хан, не упускавший случая оживить давнее межплеменное соперничество и подчеркнуть собственное превосходство. |
|
|