"Роберт Говард. Врата империи" - читать интересную книгу автора


* * *

К Шавару, визирю Египта, в его дворце в эль-Фустате, пришел евнух в
ярких одеждах и униженным тоном - как и подобало обращаться к самому
могущественному человеку калифата - объявил:
- Эмир Асад эд-дин Ширкух, повелитель Эмесы и Раббы, генерал армии
Нур-эд-дина, султан Дамаска, вернулся с кораблей эль-Гази с назареянским
пленником и желает аудиенции.
Визирь молча кивнул в знак согласия, но его тонкие бледные пальцы,
лежавшие на украшенном драгоценными камнями белом поясе, судорожно
дернулись, что было явным признаком душевного волнения.
Шавар был красивым стройным арабом, с присущими его народу
проницательными темными глазами. Шелковые одежды и украшенный жемчугом
тюрбан сидели на нем как влитые.
Эмир Ширкух ворвался подобно буре, шумно приветствуя его голосом, более
подходящим для военного лагеря, чем для дворцовых палат. Его халат из
муарового шелка искусные руки швеи вышили золотой нитью, но коренастой
фигуре эмира больше подходили военные доспехи, чем мирные одежды. Это был
крепко сложенный человек среднего роста, с лицом смуглым и суровым. Возраст
не пригасил беспокойного огня в его темных глазах.
С ним пришел человек - рыжеволосый, краснолицый и толстый. Шавар не
смотрел на него, однако успел заметить, что их национальные объемистые
шаровары, шелковый халат и туфли с загнутыми носками выглядели на нем весьма
нелепо.
- Надеюсь, Аллах даровал тебе в море удачу? - вежливо осведомился
визирь.
- В некотором роде, - согласился Ширкух, опускаясь на подушки. - Одному
Аллаху известно, сколь долог был наш путь, и сначала мне казалось, что все
мои внутренности вывернутся наизнанку - ибо корабль наш раскачивался на
волнах, словно хромой верблюд на сухом песке. Но затем Аллаху было угодно,
чтобы болезнь миновала.
Мы потопили несколько жалких галер с паломниками, отправив в
преисподнюю немало неверных, однако добыча оказалась мизерной. Но, визирь,
посмотри - ты когда-нибудь видел кяфира, похожего на этого человека?
Визирь внимательно поглядел на незнакомца; в ответ тот простодушно
вылупил на него свои большие голубые глаза.
- Я встречал таких среди франков в Иерусалиме, - решил Шавар.
Ширкух что-то проворчал и начал без особых церемоний жевать виноград,
бросив гроздь своему пленнику.
- Возле одного острова мы заметили галеру, - сказал он, продолжая
жевать, - напали на нее и вступили в бой с ее командой. Большинство из них
оказались плохими воинами, но этому человеку удалось пробиться к борту, и он
прыгнул бы в воду, если бы я его не перехватил. Аллах, он оказался силен как
бык! У меня до сих пор болят ребра от его объятий.
В самой середине схватки нас окружил отряд кораблей с христианскими
воинами. Они направлялись - как мы позднее узнали - в Аскалон. Просто
франкские авантюристы, искавшие счастья в Палестине. Мы поспешно отступили
на наши галеры. Оглянувшись, я увидел, как мой противник прыгнул за борт и
поплыл к скалам. Какой-то рыцарь с назареянского корабля выпустил в него