"Роберт Говард. Подруга смерти ("Агнес де Шатильон" #3)" - читать интересную книгу автора

Роберт Ирвин Говард, Джеральд Пейдж


Подруга смерти

Агнес де Шатильон - 3

OCR Денис http://mysuli.aldebaran.ru
"Роберт Говард. Врата империи": Северо-Запад; Минск; 1999


ISBN 5-7906-0079-4

Оригинал: Robert Howard, "Mistress of Death"
Перевод: Г. Подосокорская

Роберт Говард
Подруга смерти


* * *

В глубине темной аллеи впереди меня раздались звуки лязгающей стали и
дикий крик человека - так кричат только в предсмертном ужасе. Из темноты
метнулись три закутанные в плащи тени и в панике бросились бежать, словно за
ними по пятам гналась сама смерть. Я прижалась к стене, чтобы дать им
дорогу, и двое, не замечая меня, промчались мимо, судорожно хватая ртом
воздух, а третий, бежавший чуть позади, наткнулся на меня.
Он завопил, как безумный, очевидно полагая, что на него напали и сейчас
будут бить; он схватил меня за руку, в отчаянии вцепившись в нее зубами
будто бешеная собака. С проклятиями я вырвала свою руку и оттолкнула
незнакомца в сторону с такой силой, что сама не удержалась на ногах и
рухнула на колени.
Продолжая вопить, он помчался по аллее, а я быстро вскочила на ноги и
тотчас увидела перед собой уже другую темную фигуру, призраком возникшую из
мрака ночи. Свет мерцающего вдали факела тускло блеснул на шлеме незнакомца,
и как раз в этот момент он занес над моей головой огромный меч. Я едва
успела отразить его; раздался оглушительный звон стали; брызнул сноп искр,
когда наши мечи встретились. В ярости я нанесла нападавшему такой
сокрушительный удар, что острие, пройдя сквозь горло, вышло наружу с
затылка, сбросив шлем с его головы.
Кто были эти люди - я не знала, да и не было времени на какие-то
переговоры или объяснения. Темные неясные фигуры лезли теперь на меня со
всех сторон, их длинные мечи со свистом кружили надо мной. Я почувствовала
сильный удар по шлему, и перед глазами у меня сверкнули искры, на миг
ослепившие меня, но я, не останавливаясь, продолжала отчаянно рубить направо
и налево, слыша разъяренные крики и проклятия тех, до кого добирался мой
клинок. И тут случилось непредвиденное - отступив на шаг, чтобы увернуться
от удара, я запуталась ногой в плаще одного из убитых мной и, потеряв
равновесие, рухнула прямо на распростертое тело.