"Роберт Говард. Клинки для Франции ("Агнес де Шатильон" #2)" - читать интересную книгу авторапринялась ждать Этьена.
Ночь была тихая и спокойная, и я не слышала никаких звуков преследования; я надеялась, что если наемники и помчались за мной, то сразу потеряли меня в темноте, что было вполне возможно. Я привязала коня к дереву и едва устроилась поудобнее на траве, как вдруг услышала топот копыт. Я вскочила на ноги, но тут же с облегчением вздохнула - конь был один, и приближался он с юго-запада. С мечом в руке я затаилась за деревом, а топот становился все громче и громче, пока наконец луна, прорвавшаяся сквозь толщу облаков, не осветила всадника, который галопом мчался по белой дороге в развевающемся на ветру плаще. И тут я узнала стройную фигуру и украшенную пером шляпу Этьена Вильера. 2 Он подлетел к кресту и огляделся, по привычке вслух сказав самому себе: "Слишком рано; ну что ж, я подожду ее здесь". - Тебе не придется долго ждать, - молвила я, выходя из-за дерева. Он резко обернулся в седле, держа в руке пистолет, а затем рассмеялся и спрыгнул на землю. - Клянусь святым Дени, Агнес! - воскликнул он. - Я никогда не удивлюсь, встретив тебя где угодно и в какое угодно время! Что, у тебя конь? И великолепный новый плащ! Дьявол, да тебе явно где-то привалила удача - интересно, это игра в кости или меч? - Меч, - коротко ответила я. - Но почему ты приехала сюда так рано? - спросил он. - Есть причина? поднял пистолет, вглядываясь в темноту. Я быстро рассказала ему, что произошло, и Этьен покачал головой. - Дьявол его побери, - пробормотал он. - Рено трудно убить. Но послушай, я хочу рассказать тебе одну странную историю. Здесь неплохое место, чтобы смотреть и слушать, и смерть не сможет подобраться к нам из-за угла или потайного хода. А потом мы решим, что делать дальше, потому что на Роджера Хауксли рассчитывать больше нельзя. Итак, слушай: прошлой ночью, едва взошла луна, я подошел к небольшой бухте, где, как я знал, должна была стоять на якоре посудина англичанина. Мы, бродяги, умеем узнавать секреты - ты прекрасно это знаешь, Агнес. Берег там кругом неровный, со скалами и фьордами, а сама бухта окружена деревьями, которые растут на склонах вплоть до самой кромки берега. Я пробрался между ними и увидел его корабль "Надежный друг", стоявший на якоре, с мертвецки пьяной командой на борту. Эти пираты - полные идиоты. Я видел, как они валялись на палубе и их помятые каски рядом с ними, и я проклял тех, кто должен был охранять их, - такие же пьяные, они спали крепким сном. Я стал размышлять, окликнуть ли мне их или подплыть к кораблю, и вдруг услышал приглушенный всплеск весел и увидел три большие лодки, плывущие прямо к покоящемуся в безмолвии кораблю. В лодках сидели люди, и при свете луны я увидел, как заблестела сталь в их руках. Не видимые спящими пиратами, они начали подниматься на борт, и я не знал, что мне делать - то ли закричать, то ли затаиться, - ведь это мог быть сам Роджер, возвращавшийся со своими людьми из очередного рейда. При свете луны я разглядел их - то были, несомненно, англичане, одетые |
|
|