"Роберт Говард. Клинки для Франции ("Агнес де Шатильон" #2)" - читать интересную книгу автора

принялась ждать Этьена.
Ночь была тихая и спокойная, и я не слышала никаких звуков
преследования; я надеялась, что если наемники и помчались за мной, то сразу
потеряли меня в темноте, что было вполне возможно.
Я привязала коня к дереву и едва устроилась поудобнее на траве, как
вдруг услышала топот копыт. Я вскочила на ноги, но тут же с облегчением
вздохнула - конь был один, и приближался он с юго-запада. С мечом в руке я
затаилась за деревом, а топот становился все громче и громче, пока наконец
луна, прорвавшаяся сквозь толщу облаков, не осветила всадника, который
галопом мчался по белой дороге в развевающемся на ветру плаще. И тут я
узнала стройную фигуру и украшенную пером шляпу Этьена Вильера.

2

Он подлетел к кресту и огляделся, по привычке вслух сказав самому себе:
"Слишком рано; ну что ж, я подожду ее здесь".
- Тебе не придется долго ждать, - молвила я, выходя из-за дерева.
Он резко обернулся в седле, держа в руке пистолет, а затем рассмеялся и
спрыгнул на землю.
- Клянусь святым Дени, Агнес! - воскликнул он. - Я никогда не удивлюсь,
встретив тебя где угодно и в какое угодно время! Что, у тебя конь? И
великолепный новый плащ! Дьявол, да тебе явно где-то привалила удача -
интересно, это игра в кости или меч?
- Меч, - коротко ответила я.
- Но почему ты приехала сюда так рано? - спросил он. - Есть причина?
- Здесь недалеко рыскает Рено де Валенс, - сказала я и увидела, как он
поднял пистолет, вглядываясь в темноту. Я быстро рассказала ему, что
произошло, и Этьен покачал головой.
- Дьявол его побери, - пробормотал он. - Рено трудно убить. Но
послушай, я хочу рассказать тебе одну странную историю. Здесь неплохое
место, чтобы смотреть и слушать, и смерть не сможет подобраться к нам из-за
угла или потайного хода. А потом мы решим, что делать дальше, потому что на
Роджера Хауксли рассчитывать больше нельзя.
Итак, слушай: прошлой ночью, едва взошла луна, я подошел к небольшой
бухте, где, как я знал, должна была стоять на якоре посудина англичанина.
Мы, бродяги, умеем узнавать секреты - ты прекрасно это знаешь, Агнес. Берег
там кругом неровный, со скалами и фьордами, а сама бухта окружена деревьями,
которые растут на склонах вплоть до самой кромки берега. Я пробрался между
ними и увидел его корабль "Надежный друг", стоявший на якоре, с мертвецки
пьяной командой на борту. Эти пираты - полные идиоты. Я видел, как они
валялись на палубе и их помятые каски рядом с ними, и я проклял тех, кто
должен был охранять их, - такие же пьяные, они спали крепким сном. Я стал
размышлять, окликнуть ли мне их или подплыть к кораблю, и вдруг услышал
приглушенный всплеск весел и увидел три большие лодки, плывущие прямо к
покоящемуся в безмолвии кораблю. В лодках сидели люди, и при свете луны я
увидел, как заблестела сталь в их руках. Не видимые спящими пиратами, они
начали подниматься на борт, и я не знал, что мне делать - то ли закричать,
то ли затаиться, - ведь это мог быть сам Роджер, возвращавшийся со своими
людьми из очередного рейда.
При свете луны я разглядел их - то были, несомненно, англичане, одетые