"Роберт Говард. Воительница ("Агнес де Шатильон" #1)" - читать интересную книгу автора

Но, отхватив мою гриву по плечи, снова покачал головой.
- Даже так ты женщина с головы до ног, - сказал он. - Что ж, может
быть, случайный встречный, быстро проезжающий мимо, ничего и не заметит.
Будем надеяться на это.
- Почему ты так беспокоишься обо мне? - поинтересовалась я, так как не
привыкла к доброму отношению.
- Почему, бог мой? - удивился он. - Разве любой человек, о котором
стоило бы говорить, смог бы оставить юную девушку скитаться и голодать в
лесу? В моем кошельке меди больше, чем серебра, и камзол потерт, но Этьен
Вильер ставит свою честь так же высоко, как любой рыцарь или барон, и не
позволит издеваться над беззащитными, пока в его кошельке есть хоть монета,
а в ножнах - меч.
Услышав эти слова, я почувствовала необычайное смущение и
замешательство, так как была неграмотна и необучена, и не знала слов, чтобы
выразить благодарность. Я что-то неуклюже забормотала, а он улыбнулся и
мягко велел замолчать, объяснив, что не нуждается в благодарности и что
добро само по себе награда для того, кто его совершает.
Он вскочил на коня и подал мне руку. Я села позади него, и мы понеслись
по тропе. Я держалась за его пояс и наполовину завернулась в его
развевающийся на ветру плащ. Я почувствовала уверенность, что любой
прохожий, мимо которого мы пролетим, в самом деле, подумает, что скачут
мужчина и юноша, а не мужчина и девушка.
Мой голод усиливался, но я не жаловалась, так как мне это было
привычно. Мы ехали на юго-восток, и казалось, что чем дальше, тем очевиднее
становилось беспокойство Этьена. Он говорил мало и старался держаться менее
людной дороги, постоянно сворачивая на верховые тропы или тропинки
дровосеков, петлявшие между деревьями. Мы встретили лишь несколько человек:
два-три крестьянина с топором на плече или связкой хвороста, которые глазели
на нас и стягивали с головы потертые шапки.
Был уже полдень, когда мы остановились у таверны - лесной гостиницы,
малолюдной, стоящей на отшибе, с обшарпанными выцветшими стенами. Этьен
назвал ее "Пальцы мошенника". Навстречу нам вышел хозяин, вытирая руки о
грязный фартук и глупо кивая головой. Был он сутулый, неуклюжий, с косыми
злыми глазками.
- Мы желаем поесть и переночевать, - громко объявил Этьен. - Я Жерар де
Бретан из Монтобана, а это мой младший брат. Мы были в Кане и теперь едем в
Тур. Позаботьтесь о коне и принесите жареного каплуна, хозяин.
Хозяин закивал, что-то забормотал, взяв поводья скакуна, и
подозрительно долго задержал на мне взгляд, когда Этьен спускал меня с
седла, так как у меня от долгой скачки онемели руки и ноги. Я не была
уверена в том, что одежда не выдала меня.
Войдя в таверну, мы увидели только одного человека за столом, он
потягивал вино из кожаного бурдюка. Это был толстяк со свисающим жирным
брюхом. Он посмотрел на нас и открыл было рот, чтобы что-то произнести, но
Этьен многозначительно взглянул на него, и мне показалось, что они молча
обменялись понимающими взглядами. Толстяк, не промолвив ничего, вновь
принялся за вино, а мы с Этъеном сели за столик, куда неряшливо одетая
служанка принесла заказанного каплуна, горох, хлеб, канский рубец в огромном
блюде и два кувшина вина.
Я жадно набросилась на еду, помогая себе кинжалом; Этьен же ел мало,