"Роберт Говард. Дорога в Азраэль" - читать интересную книгу автора

свете костра, девушка была почти ребенком, тоненькая, хрупкая, с огромными
бездонными глазами, серыми, как у сэра Эрика. Довольно хорошенькая, хотя по
моему разумению чуть худовата. Увидев мое лицо и обнаженную саблю, красавица
пронзительно вскрикнула и прижалась к сэру Эрику, но тот ее успокоил.
- Не бойся, детка, - сказал он. - Это наш добрый друг, Косру Малик,
шагатаи. Идем скорее. Часовые в любой момент могут проехать мимо этого
костра.
Ее туфельки были очень легкими, совершенно не приспособленными для
прогулки по пескам пустыни. Пока мы украдкой пробирались к оврагу, где
оставили наших коней, сэр Эрик нес девушку на руках, словно ребенка. Волей
Аллаха до коней мы добрались без всяких неприятностей, но, выехав из оврага,
услышали громкий топот копыт.
- Скачи к холмам, - пробормотал сэр Эрик. - За нами по пятам несется
отряд всадников, несомненно подкрепление. Если мы повернем, то нарвемся на
них. Возможно, нам удастся добраться до холмов прежде, чем взойдет солнце.
Тогда можно будет передохнуть и направиться туда, куда захотим.
Мы рысью продвигались по равнине в последние темные часы перед зарей,
ставшие еще темнее от густого, холодного и влажного тумана. За спиной мы
слышали топот копыт, звон оружия и конской сбруи. Я понял, что это группа
разведчиков, ведь они не повернули к кострам, а поехали по равнине прямо к
холмам, гоня нас впереди себя, сами того не подозревая. Конечно, Мухаммед
знает, что враги постоянно следят за ним, поэтому его всадники и снуют по
равнине, создавая впечатление многочисленного войска.
Стук копыт у нас за спиной становился все тише. По-видимому, всадники
свернули или поскакали назад. Присмотревшись, мы заметили, что повсюду,
словно призраки, скачут в разных направлениях небольшие группы всадников. Со
всех сторон доносился топот копыт и звон оружия. Мы насторожились. В небе
уже начала заниматься заря, но тяжелый туман все еще висел над землей. В
темноте всадники принимали нас за своих собратьев, но утренний свет может
нас выдать.
Один раз несколько всадников оказались так близко, что воины даже
поприветствовали нас. Я ответил по-турецки, и они, удовлетворенные,
ускакали. В войске Мухаммеда было много сельджуков, и я не вызывал
подозрений, но, окажись всадники чуть ближе, они тут же распознали бы меня.
Темнота и туман превратили все вокруг в одну сплошную серую массу, звезды
потускнели, а заря еще не занялась.
Потом шум раздавался у нас за спиной, туман рассеялся, по холмам
разлился свет, звезды исчезли, и расплывчатые тени вокруг нас приняли форму
оврагов, валунов и чахлых деревьев. Рассвет застал нас в глубоком овраге,
все еще затянутом туманом.
Сэр Эрик коснулся рукой бледного личика девушки и нежно ее поцеловал.
- Эттер, - сказал он. - Хотя мы окружены врагами, но когда ты рядом,
мне не страшна смерть!
- И мне, милорд, - ответила она, прижимаясь к нему. - Я знала, что ты
придешь! Эрик, неужели правитель язычников сказал правду: мой родной дядя
продал меня в рабство?
- Боюсь, что да, маленькая Эттер, - ласково произнес он. - Его душа
чернее ночи.
- Что тебе сказал Мухаммед? - вмешался я.
- Когда мы добрались до лагеря султана, меня впервые привели к нему, -