"Роберт Говард. Когда ушел Седой Бог ("Турлоф О'Брайен")" - читать интересную книгу авторагордость и честолюбие, которые лишь тени, нереальные и бессмысленные.
Пойдем - и ты познаешь сказочное великолепие мест, где нет ни страха, ни ненависти, часы кажутся годами и время тянется бесконечно. - Ивин, любовь моя! - взволнованно ответил Дунланг. - Ты просишь о том, что не в моей власти. Когда мой клан отправляется на войну, я должен быть рядом с Муррохом, даже если уверен, что меня ждет смерть. Я люблю тебя больше жизни, но клянусь честью моего клана, не могу уйти с тобой. - Я боюсь. Вы - всего лишь дети, глупые, жестокие, неистовые, - убиваете друг друга в детских ссорах. Это наказание мне. Среди своего народа мне было одиноко, и я полюбила одного из вас. Твои грубые руки невольно причиняли боль моему телу, и твои грубости пусть невольно, но ранят мое сердце... - Я никогда не обижу тебя, Ивин, - начал было огорченный Дунланг. - Я знаю, - сказала девушка. - Руки мужчины не созданы для того, чтобы держать нежное тело женщины Темных людей. Это - моя судьба. Я люблю, и я пропала. Мое зрение - зрение смотрящих вдаль, сквозь покров и туманы жизни. Я вижу то, что позади прошлого и впереди будущего. Ты пойдешь на битву, и по тебе вскоре заплачут струны арфы, а Ивин Грэгли останется рыдать, пока не растворится в слезах и соленые слезы не смешаются с холодным соленым морем. Дунланг безмолвно опустил голову, а голос молодой девушки дрожал, и в нем звучала извечная печаль всех женщин. Даже грубый варвар Конн смущенно переминался поодаль. - И все же я принесла тебе подарок, к битве. - Ивин изящно наклонилась и подняла что-то блеснувшее на солнце. - Это не может спасти тебя, прошептали духи моей душе, но я все же надеюсь... незаметно придвинулся и вытянул шею. Он увидел кольчугу, сделанную с необычайным мастерством, и шлем, какого он не видывал прежде. Поверхность шлема была покатой, а внизу шел бортик, чтобы задержать удар меча. Шлем был без подвижного забрала. Спереди была просто прорезана щель для глаз. Ни один из живущих ныне не смог бы повторить это чудо. Работа была старинная. Такие вещички изготавливались в древности, в более цивилизованные времена. Дунланг с подозрением и недоверием, присущим многим кельтам по отношению к доспехам, посмотрел на кольчугу и шлем. Британцы сражались без доспехов с легионами Цезаря и считали трусом того, кто надевал на себя металл. Позже ирландские кланы с таким же осуждением смотрели на закованных в броню рыцарей Стронгбоу. - Ивин, братья засмеют меня, если я облачусь в железо, как датчанин, - сказал Дунланг. - Как человек может свободно двигаться в такой одежде? Из всех гаэлов только Турлоф Даб носит кольчугу. - А есть ли среди гаэлов кто-то храбрее его? - пылко возразила Ивин. - Какие же вы все глупые! Веками одетые в железо датчане топчут вас, когда вы могли бы давно смести их, если бы не ваша глупая гордость. - Гордость еще не все, Ивин, - возразил Дунланг. - Что пользы в кольчуге, когда далкасский топор разрубает железо, как ткань? - Кольчуга отразит мечи датчан, и даже топор О'Брина не пробьет эти доспехи. Они долго пролежали в глубинах пещер моего народа, тщательно защищенные от ржавчины. Когда-то их носил воин Рима, до того, как римские легионы ушли из Британии. В какой-то войне на границе попали они в руки моих предков, и те хранили их как сокровище, потому что их носил великий принц. |
|
|