"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу автора - Судя по твоему описанию, это один и тот же человек.
- Тогда позвони и сдай его. - Это не так просто. Я в отпуске на месяц. Только два человека знали, где я, и это мои начальники. Рэйчел притихла: - Один из них предал тебя, и ты не знаешь, кто. - Возможно, оба. - Ты не можешь связаться с кем-нибудь еще выше? Нечто холодное и яростное мелькнуло в его глазах. - Дорогая, выше практически некуда. Я даже не уверен, что смогу дозвониться. Любой из них обладает достаточной властью объявить меня вне закона. Звонок отсюда может подставить тебя под удар. Рэйчел задрожала от ледяной ярости в его голосе и поблагодарила бога, что она не была тем, кто встал у него на пути. Его взгляд был прямой противоположностью прикосновениям его пальцев. Как его прикосновения могли оставаться такими нежными, когда адская ярость блестела у него в глазах? - Что ты собираешься делать? Его пальцы поднялись вверх по бедру и потерли край ее шорт, затем мягко скользнули под него. - Выздороветь. Я не могу ни черта сделать сейчас, даже одеться самостоятельно. Проблема в том, что я подвергаю тебя опасности, просто находясь здесь. У нее не получалось контролировать ни дыхание, ни скорость пульса. Жар разрастался в ней, лишая ее возможности думать, и ей оставалось полагаться только на чувства. Она знала, что может убрать его руку, но прикосновения лишь сидеть и дрожать, как лист под мягким весенним бризом. Было ли для него привычным обращение с женщинами так, будто они принадлежали ему, или он увидел ее неконтролируемую реакцию на него? Она думала, что хорошо спрятала свои эмоции, держала в себе, но, возможно, благодаря работе его чувства обострены, а интуиция более развита. В отчаянии она заставила себя действовать, положив свою руку на его, мешая ее движению вверх. - Ты не подвергал меня опасности, - сказала она слегка охрипшим голосом. - Я приняла решение без твоей помощи. Не смотря на ее контролирующую руку, его пальцы поднялись выше и нашли край трусиков. - У меня есть вопрос, который сводит меня с ума, - признался он низким голосом. Его пальцы снова пришли в движение, проникнув под эластичный край ее трусиков и ощущая прохладную наготу ее ягодицы. Всхлип сорвался с ее губ, прежде чем она прикусила губу, сдерживая непроизвольный звук. Как ему удается сделать это с ней одним прикосновением? - Стоп, - прошептала она. - Ты должен остановиться. - Мы спали вместе? Ее грудь болезненно напряглась, умоляя о прикосновении, о том, чтобы он заявил на нее свои права, как делал это раньше. Его вопрос привел ее в замешательство. - Эта ... здесь только одна кровать. У меня нет дивана, только маленькая софа. - Таким образом, мы были в одной кровати в течении четырех дней, - перебил он, останавливая поток слов, которые грозились превратиться в нечто |
|
|