"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу автора

проверить, как Джо выполняет команды.

Сэйбин последовал за ней внутрь, оценивая несгибаемую прямоту ее спины.
Она была не только рассержена, но и встревожена. Он был бы рад успокоить ее,
но грустная правда заключалась в том, что чем меньше она знает, тем
безопаснее для нее. В том состоянии и при тех обстоятельствах, в которых он
оказался, он был не в состоянии защитить ее. Тот факт, что она защищала его,
сознательно подвергая себя опасности, в то время как ее предположения были
очень близки к правде, вызывал нежелательный отклик внутри него. Черт,
подумал он с отвращением к себе, все, связанное с ней, находило в нем
отклик. Он уже привык к ее запаху, к мягким, потрясающе родным
прикосновениям ее рук. Его тело до сих пор помнило, как она к нему
прижималась, вызывая в нем желание дотянуться до нее и вернуть обратно. Он
никогда не нуждался в близости с другим человеком, за исключением физической
во время секса. Он с интересом посмотрел на ее стройные голые ноги, мягко
очерченные ягодицы. Да, сексуальное возбуждение постоянно присутствовало, и
чертовски сильное, учитывая его физическое состояние. Самым опасным в этом
было то, что мысль о том, чтобы лежать рядом с ней в темноте и просто
держать ее за руку, была для него столь же привлекательной, как и мысль о
сексе с ней.
Прислонившись к дверному проему, он следил за тем, как она умело
закончила мыть посуду. Даже при выполнении таких обыденных дел ее движения
были полны живой, экономной грации. Все было организовано и логично. Она
была несуетлива. Ее одежда тоже была простой, без прикрас. Впрочем, ее
бежевые шорты и простая голубая хлопковая рубашка не нуждались ни в каких
украшениях, кроме женственных изгибов под ними. Он представлял мучительное
видение этих изгибов так, как будто уже знал, как она выглядит нагой,
прикасался к ней руками.
- Почему вы на меня смотрите? - спросила она, не глядя на него. Она
почувствовала его взгляд как прикосновение.
- Извините, - он не объяснился, сомневаясь, что она действительно
захотела бы знать правду. - Я собираюсь вернуться в кровать. Вы не поможете
мне с рубашкой?
- Конечно. - Она вытерла руки полотенцем и прошла впереди него в
спальню. - Но сначала я сменю простыни.
Усталость навалилась на него, когда он облокотился на комод, чтобы
перенести вес и уменьшить нагрузку на левую ногу. Его плечо и нога
пульсировали, чего и следовало ожидать, поэтому он не обращал на это
внимание. Настоящей проблемой было отсутствие сил. Он не мог, в случае чего,
защитить Рэйчел или себя. Посмеет ли он остаться здесь, пока не поправиться?
Он задумчиво смотрел на нее, пока она стелила свежие простыни на кровать,
перебирая в уме доступные ему возможности. Они были весьма ограничены. У
него не было ни денег, ни документов, он не мог позвонить, рискуя быть
засеченным, поскольку не знал, насколько агентство было скомпрометировано,
или кому он мог доверять. В любом случае, он был не в форме, чтобы
что-нибудь предпринимать; он должен был выздороветь, а это он мог сделать и
здесь. В маленьком доме были свои преимущества: собака во дворе была
чертовски хорошей охраной, замки были надежные, у него была еда и врачебная
помощь.
Здесь была Рэйчел.