"Линда Ховард. Алмазная бухта" - читать интересную книгу авторапозвоните нам по этому номеру.
Агент Лоуэлл написал номер на листке бумаги и протянул Рэйчел, которая, мельком взглянув на номер, поспешно убрала бумажку в карман. - Я так и сделаю, - сказала она. - Спасибо, что предупредили. Они уже отошли на несколько шагов, когда агент Лоуэлл обернулся и произнес, сузив глаза: - На пляже мы заметили странные следы, словно там что-то тащили по песку. Вы что-нибудь знаете об этом? У Рэйчел кровь застыла в венах. Дура! Она оцепенела. Она должна была спуститься на пляж и стереть все следы. Прилив должен был смыть кровь и другие улики. Она сморщила лоб, дав себе время подумать, ее лицо разгладилось. - Ой, вы, должно быть, имеете в виду то место, где я собирала ракушки и деревяшки, прибитые к берегу. Я собираю их и складываю на брезент, а потом тащу сюда. Таким образом, я могу забрать все за один заход. - Что вы делаете с ними? Зачем вам ракушки и деревяшки, прибитые к берегу? Она не понравилась агенту Лоуэллу, и он внимательно смотрел на нее, ожидая ответа. - Я продаю их, - сказала она, и это была правда. - У меня есть два собственных сувенирных магазина. - Понятно. - Он улыбнулся ей. - Ну, удачной вам охоты за ракушками. Они снова повернулись к выходу. - Разве вам не наверх? - спросила она неестественно высоким голосом. - Вы выглядите вспотевшими, а возможно скоро будет еще жарче. от пота. - Мы приплыли на лодке, - ответил агент Эллис. - Мы собираемся проверить берег вдоль пляжа. В любом случае, спасибо. - Не за что. Да, и будьте осмотрительнее, если пойдете на север. Там болотистые места. - Еще раз спасибо. Она смотрела, как они исчезают в соснах, вниз по склону, и озноб коснулся ее кожи, несмотря на жару. Медленно она вернулась на веранду, уселась на качели и вновь машинально принялась чистить бобы. Все, что они рассказали, запутало ее, не укладывалось в голове, и она пыталась разложить все по полочкам, снова и снова мыслями возвращаясь к разговору. ФБР? Это могло быть правдой, но она не успела как следует рассмотреть их значки, промелькнувшие на мгновение перед ней. Они знали, как выглядит этот человек, но у них не было его фотографии. Ей казалось, что у ФБР должен был быть портрет преступника, которого они ищут. И они не ответили, когда она спросила, что он сделал, как будто бы не знали, что ответить. Они говорят, что он вооружен и опасен, а вместо этого он нагой и беспомощный. Знают ли они, что он ранен? Почему ничего не сказали об этом? Но что, если она укрывает уголовника? Возможно, это так, но она не верила этому. Она не знала, что и думать, и от этого ей стало нехорошо. Бобы были очищены. Она взяла кастрюлю и отнесла ее в раковину на кухне, а затем вернулась на крыльцо и подобрала газету с очистками, выбросив ее в |
|
|