"Линда Ховард. Волшебство Маккензи ("Маккензи" #4)" - читать интересную книгу автора

По какой-то причине эти трусы-боксеры неуместно смотрелись на парне,
зарабатывающим на жизнь временной работой на лошадином ранчо. Ему бы больше
подошли короткие белые плавки.
Мужчина выключил лампу и растянулся рядом с Марис. Ее окружило тепло
его тела, как только он залез под простыню. Он лежал на боку, лицом к ней,
положив одну согнутую руку под подушку, а другую поперек ее живота. Вроде
держал ее, но не обнимал. Марис поразило тщательно продуманное положение
мужчины - рядом, но не слишком близко.
Она старалась припомнить его имя, но никак не могла.
Марис боялась представить, что он подумает о ней, но не смогла больше
выносить провал в памяти. Пора разобраться с этой смущающей ситуацией, и
самым лучшим способом будет начать с самого начала. Прочистив горло, она
тихо, почти шепотом, произнесла:
- Прошу прощения, но я не помню ни твоего имени, ни того, как мы здесь
оказались.
Мужчина застыл, на ее животе напряглась его рука. Одну долгую секунду
он не двигался, затем резко сел с приглушенным проклятием. От его движения
голова Марис подпрыгнула, что вызвало непроизвольный стон. Незнакомец ударом
включил лампу, и Марис снова пришлось закрыть глаза, защищаясь от резкого
света.
- Черт, - пробормотал мужчина, склоняясь над нею. Он погрузил длинные
пальцы в ее волосы и провел кончиками пальцев по коже головы, ероша шелковые
пряди. - Почему ты не сказала мне, что ранена?
- Я даже не догадывалась, - призналась Марис.
И что он имел в виду под словом "ранена"?
- Я должен был сам сообразить, - мрачно пробурчал он и сжал губы в
тонкую линию. - Видел, что ты слишком бледна и почти ничего не ела, но
списал все на стресс.
Мужчина продолжал исследовать ее голову, пока пальцы не коснулись
одного места сбоку, отчего у Марис прервалось дыхание, и виски пронзила
пульсирующая боль.
- Вот! - Он положил ее голову себе на плечо, чтобы как следует
осмотреть рану. Длинные пальцы осторожно коснулись кожи головы. - Вот здесь
у тебя шишка с хорошее гусиное яйцо.
- Здорово, - пробормотала она. - Мне бы не хотелось таскать на голове
плохое гусиное яйцо.
Он окинул ее еще одним взглядом прищуренных синих глаз, который довел
до уровня "произведения искусства".
- У тебя, черт возьми, сотрясение мозга. Подташнивает? Как твое зрение?
- Свет режет глаза, - призналась она, - но предметы не расплываются.
- Что насчет тошноты?
- Немного.
- А я позволил тебе спать, - сердито прорычал он себе под нос. - Тебе
нужно в больницу.
- Нет, - немедленно ответила она, чувствуя накатившую тревогу. Меньше
всего она хотела оказаться в больнице. Непонятно по какой причине, но
инстинкты предупреждали ее остерегаться публичных мест. - Здесь безопаснее.
- Я позабочусь о твоей безопасности. Тебе нужен доктор, - уверенно
произнес он.
В его поведении было что-то очень знакомое, но Марис не могла ухватить,