"Линда Ховард. Волшебство Маккензи ("Маккензи" #4)" - читать интересную книгу автора По какой-то причине эти трусы-боксеры неуместно смотрелись на парне,
зарабатывающим на жизнь временной работой на лошадином ранчо. Ему бы больше подошли короткие белые плавки. Мужчина выключил лампу и растянулся рядом с Марис. Ее окружило тепло его тела, как только он залез под простыню. Он лежал на боку, лицом к ней, положив одну согнутую руку под подушку, а другую поперек ее живота. Вроде держал ее, но не обнимал. Марис поразило тщательно продуманное положение мужчины - рядом, но не слишком близко. Она старалась припомнить его имя, но никак не могла. Марис боялась представить, что он подумает о ней, но не смогла больше выносить провал в памяти. Пора разобраться с этой смущающей ситуацией, и самым лучшим способом будет начать с самого начала. Прочистив горло, она тихо, почти шепотом, произнесла: - Прошу прощения, но я не помню ни твоего имени, ни того, как мы здесь оказались. Мужчина застыл, на ее животе напряглась его рука. Одну долгую секунду он не двигался, затем резко сел с приглушенным проклятием. От его движения голова Марис подпрыгнула, что вызвало непроизвольный стон. Незнакомец ударом включил лампу, и Марис снова пришлось закрыть глаза, защищаясь от резкого света. - Черт, - пробормотал мужчина, склоняясь над нею. Он погрузил длинные пальцы в ее волосы и провел кончиками пальцев по коже головы, ероша шелковые пряди. - Почему ты не сказала мне, что ранена? - Я даже не догадывалась, - призналась Марис. И что он имел в виду под словом "ранена"? тонкую линию. - Видел, что ты слишком бледна и почти ничего не ела, но списал все на стресс. Мужчина продолжал исследовать ее голову, пока пальцы не коснулись одного места сбоку, отчего у Марис прервалось дыхание, и виски пронзила пульсирующая боль. - Вот! - Он положил ее голову себе на плечо, чтобы как следует осмотреть рану. Длинные пальцы осторожно коснулись кожи головы. - Вот здесь у тебя шишка с хорошее гусиное яйцо. - Здорово, - пробормотала она. - Мне бы не хотелось таскать на голове плохое гусиное яйцо. Он окинул ее еще одним взглядом прищуренных синих глаз, который довел до уровня "произведения искусства". - У тебя, черт возьми, сотрясение мозга. Подташнивает? Как твое зрение? - Свет режет глаза, - призналась она, - но предметы не расплываются. - Что насчет тошноты? - Немного. - А я позволил тебе спать, - сердито прорычал он себе под нос. - Тебе нужно в больницу. - Нет, - немедленно ответила она, чувствуя накатившую тревогу. Меньше всего она хотела оказаться в больнице. Непонятно по какой причине, но инстинкты предупреждали ее остерегаться публичных мест. - Здесь безопаснее. - Я позабочусь о твоей безопасности. Тебе нужен доктор, - уверенно произнес он. В его поведении было что-то очень знакомое, но Марис не могла ухватить, |
|
|