"Линда Ховард. Волшебство Маккензи ("Маккензи" #4)" - читать интересную книгу автора

лошадей по-настоящему успокаивающе; но прямо сейчас любая тряска не
привлекала ее.
Макнил увел Фурора подальше от прицепа, копыта жеребца почти беззвучно
ступали по толстому ковру из сосновых игл и гниющей листвы, устилающей
пожухлую траву. Он привязал поводья к молодому деревцу и погладил лоснящийся
загривок животного.
- Ладно, теперь можешь подойти, - позвал он Марис. - Порадуй красавца,
пока я отгоню прицеп.
Марис осталась приглядывать за жеребцом, успокаивая его голосом и
прикосновениями рук. Он по-прежнему хотел есть и пить, но при этом был
настолько любопытным и общительным, что интерес к происходящему взял верх.
Дин Пирсол остановил "олдсмобиль" чуть позади, его фары освещали окружающее
их пространство. Макнил забрался в грузовик и сдал назад, высунувшись в
открытую дверь, чтобы отслеживать направление машины, пока он задним ходом
подталкивал прицеп. Получалось у него ловко; у некоторых людей ушла бы целая
вечность, чтобы установить сцепное устройство для прицепа в нужном
положении, но Макнил сделал это с первой попытки. Неплохо для агента ФБР,
решила Марис. Хоть сейчас он и федерал, но очевидно, что в прошлом ему
довелось много времени провести с лошадьми.
Теперь снег шел немного сильнее, свет фар выхватывал из темноты парящие
снежинки, просеивающиеся сквозь голые ветви деревьев. Сосны припорошило
белыми хлопьями. Макнил развернул прицеп, маневрируя между деревьями, и
установил его таким образом, чтобы он стоял передней стороной к проложенной
ими узкой колее и любой из тех, кто явится, не смог бы увидеть, что Фурора
нет внутри. У фургона были высокие узкие окна, но не спереди.
Как только трейлер был установлен в нужном положении, Макнил отцепил
грузовик и отъехал. Пирсол приступил к работе: он заполз под прицеп и
прикрепил видеокамеру таким образом, чтобы ее не заметили, но при этом она
имела хороший угол обзора и фиксировала любого, приблизившегося к фургону.
Макнил повернулся к Марис.
- Пока Дин работает, давай уведем Фурора подальше в лес, чтобы
покормить. - Он сверился со светящимися стрелками своих часов. - Мы должны
убраться отсюда через пять минут, максимум десять.
В прицепе находились одеяла, чтобы укрывать кобылу, доставленную в
Соломон Грин днем раньше. Марис достала самое темное и расправила его на
широкой спине Фурора. Жеребцу это понравилось, он качнул мускулистым крупом,
словно исполняя хучи-кучи[4], и засопел так, как делал это, когда испытывал
радость. Марис с умилением негромко рассмеялась и, потянувшись, обняла
сильную шею жеребца. Он ткнулся губами в волосы девушки, но мягко, словно
каким-то образом по ее движениям понял, что она была не в форме.
- Сюда. - В голосе Макнила прозвучала странная нотка, когда он вручил
Марис фонарь и, отвязав поводья, повел Фурора подальше от дороги.
Свободной рукой он обнял девушку и притянул ее ближе, когда они начали
углубляться в лес.
Через несоразмерный бронежилет и толстую куртку под ним, Макнил не мог
почувствовать девушку, поэтому, просунув руку под жилет и одежду, устроил ее
на изгибе девичьего бедра.
- Как ты себя чувствуешь? - спросил он, пока они продолжали нащупывать
дорогу сквозь непроглядный лес, переступая через упавшие стволы деревьев и
уклоняясь от кустарников, то и дело норовящих зацепиться за одежду.