"Линда Ховард. Наслаждение Маккензи ("Маккензи" #2)" - читать интересную книгу автора

- Не сомневаюсь.
Брешь в системе безопасности корабля стала еще одной щепоткой соли на
рану капитана, но разве можно ее сравнить с чудовищной ошибкой членов его
команды, которые открыли огонь в безоружных "морских котиков". Его моряки -
его ответственность. Не улучшило настроение капитана и то, что после
поражения двух нападавших, остальные безоружные "котики" моментально
обезопасили место происшествия. В переводе на нормальный язык это означало,
что с открывшими стрельбу матросами разобрались по-своему, и они оказались в
лазарете вместе с двумя подстреленными ими парнями. На самом деле слово
"разобрались" означало, что "котики" избили его людей до полусмерти.
Из команды "морских котиков" очень серьезно пострадал лейтенант
Хиггинс, который получил пулю в грудь, которого намеревались эвакуировать по
воздуху в Германию, как только его состояние стабилизируется. Второму
пострадавшему, уорэнт-офицеру[7] Одессе, пуля сломала бедренную кость. Он
тоже будет переправлен в Германию, но его состояние не вызывало опасений,
чего не скажешь о настроении. Корабельному доктору пришлось дать ему
успокоительное, чтобы сдержать желание "котика" как следует отомстить
корабельной охране, двое из которых до сих пор не пришли в сознание.
Пять оставшихся "морских котиков" препроводили в штабное помещение, где
они бродили, как голодные тигры, в поисках на ком сорвать злость. Приказ
Маккензи запрещал им покидать указанное место, а экипаж авианосца
благоразумно держался от "котиков" подальше. Капитан Юдака мечтал о том же
относительно Маккензи. У него было впечатление, что за ледяным
самообладанием офицера кроется бешеный нрав. Придется дорого заплатить за
ночное фиаско.
Телефон на столе взорвался неприятным "брррр". Обрадованный передышкой
капитан Юдака схватил трубку и рявкнул:
- Я же приказал не беспокоить... - но прервался. Капитан слушал, и
выражение его лица менялось. Взгляд переместился на Маккензи. - Будем
немедленно, - ответил он и повесил трубку.
- Вас вызывают на разговор по защищенному каналу, - сказал он Маккензи,
поднимаясь на ноги. - Дело срочное.
О чем бы ни шла речь, капитан Юдака воспринимал это как желанную
отсрочку приведения приговора в исполнение.


***

Зейн внимательно вслушивался в слова, передаваемые по защищенному
спутниковому каналу, и в его голове закрутились мысли по планированию новой
миссии.
- В моей команде недостача двух человек, сэр. Хиггинс и Одесса получили
ранения в ходе учения.
Он не объяснил, как его люди оказались выведенными из строя, эта
информация уйдет по другим каналам.
- Дьявол, - пробормотал адмирал Линдли.
Он находился в своем офисе в Штатах, а дело касалась посольства в
Афинах. Адмирал окинул взглядом других присутствующих в офисе: посла
Лавджоя, высокого, строгого, представительный вид которого свидетельствовал
о жизни, прожитой в богатстве и власти, хотя сейчас его ореховые глаза