"Линда Ховард. Голубая луна " - читать интересную книгу автора

запустила цепь событий, и последствия она знала наперед.
Не первый раз она пожалела о том, что родилась такой. Ей не хотелось
узнавать будущее до того, как оно случалось. Это тяжелая ноша. Однако Лайле
нравилось видеть ауру, без этого жизнь была бы бесцветной и менее
интересной. Ей не требовалось спрашивать у человека, что он чувствует. Она
видела, счастлив он, или сердит, или болен. Она могла разобрать и плохие
намерения, нечестность, подлость, а также радость, любовь и
благожелательность.
- Что-то случилось?
Он стоял позади нее, и резкость его тона подсказала ей, что на
какое-то время она застыла, уставившись в одну точку. Когда она оставалась
одна, в этом не было ничего особенного. Лайла часто задумывалась. Но другим
это казалось странным. Она моргнула, вернувшись в действительность.
- Извините. Так, замечталась.
- Замечталась? - с недоумением переспросил он.
И она его не винила. Ее только что пытались убить, они оказались
сейчас, можно сказать, в ловушке, надвигается гроза. Есть над чем
задуматься. Ей бы сказать, что она задумалась, а не замечталась, он не был
бы так удивлен.
- Ладно. По радио передавали какие-нибудь сводки или предупреждения?
- Сильная гроза до десяти вечера с порывистым ветром и градом.
Им придется пробыть вместе долгое время. Возможно, до утра. Ну что она
могла поделать с этим человеком, которого ей суждено полюбить! Пока она его
не любила, верно? Они только что познакомились. Ее влекло к нему, но ведь
это не любовь. Нет, еще нет.
Свежий, пахнущий дождем ветер проник в дом через сетчатую дверь.
- А вот и гроза, - сказал он, и она обернулась посмотреть на реку.
Молния кривой стрелой ушла в землю, сразу же последовал раскат грома, от
которого зазвенели стекла в доме.
Элинор замяукала и залезла в картонную коробку, которую Лайла выстлала
для нее старыми полотенцами.
Джексон беспокойно мерил шагами маленькую комнату. Его бесило бессилие
перед стихией, невозможность ни отложить, ни ускорить приближение грозы,
чтобы кто-нибудь из его помощников успел сюда добраться.
Лайла незаметно пожала плечами. Пусть мечется, а у нее есть дела.
Первые капли дождя упали на дом и застучали по крыше. Вечернее солнце
полностью скрылось, и в комнатах потемнело. Она подошла к масляным лампам
на камине и уверенно нащупала спички. Неожиданная вспышка света испугала
Джексона. Он резко обернулся и увидел, что она снимает с ламп стекла и
зажигает спичкой фитили. Поставив стекла обратно, Лайла задула спичку и
бросила ее в камин.
Молча прошла на кухню и повторила ту же процедуру там, хотя в гостиной
горели четыре лампы. Ей нравилось, чтобы, когда она работает, было много
света. Огонь в печи почти погас. Открыв дверцу, она расшевелила горячие
угли и добавила дров.
- Чем вы занимаетесь? - спросил он с порога.
- Готовлю еду. - Может, он никогда не видел, как это делается?
- Но мы только что ели.
- Да, правильно, но если я хоть что-нибудь понимаю, на бутербродах вы
долго не продержитесь. - Она оглядела его фигуру сверху вниз, как бы