"Патриция Хорст. Брак без расчета " - читать интересную книгу автора

- Не думай, что я хотела оставить тебя, Алехандро. Просто не было
другого выхода, - сказала она, когда смогла говорить, проглотив вставший в
горле ком. - И не считай, что я тебя обвиняю в случившемся. Ты не в ответе
за действия твоей тетки.
Не выпуская ее тонких пальцев, Алехандро пересел на другой стул. Он был
одет в, легкие светло-бежевые брюки и рубашку с открытым воротом и выглядел
привычно элегантно. Но вот от его хваленого самообладания не осталось и
следа.
- Нет, querida, но я отвечаю за тебя, - ответил Алехандро. - И за моего
ребенка.
- Ты не можешь постоянно быть рядом, чтобы вовремя встать между мной и
возможной опасностью. И никто не может. Между прочим, я и сама в состоянии о
себе позаботиться, если ты не заметил.
- Заметил, заметил, - буркнул Алехандро. - Много лучше, чем я
подозревал, судя по тому, что ты добралась сюда.
- О, ты не представляешь, как я боялась, что не смогу найти ключи от
машины. Тогда мне и в голову не приходило, что, возможно, не удастся нанять
катер. С твоим я едва ли справилась бы самостоятельно, а главное, не нашла
бы дорогу сквозь все эти притоки. - Она взглянула на него со странным
выражением лица. - Надеюсь, ты нашел машину там, где я ее оставила?
- Черт побери, Эрика, неужели ты думаешь, что я способен сейчас
волноваться из-за какой-то железки? Ты и только ты волновала меня. Я могу
купить еще сотню других машин, но тебя... разве кто-то способен заменить
тебя? А я чуть было не потерял...
- Успокойся, Алехандро, я ведь сказала, что это не твоя вина.
- Может, и не прямо, но моя, - сумрачно ответил он. - Мне раньше надо
было признать, что я напрасно привез тебя сюда и заставил жить под одной
крышей с Хуанитой. Видит Бог, ты пыталась сказать мне это, но я не слушал.
Если бы я только вовремя сообразил послать тебя к Рики и Кармелите... Там ты
была бы в полной безопасности.
- Я бы ни за что не поехала, неужели не понимаешь? Мне хотелось быть с
тобой... по крайней мере, до вчерашнего дня. - Она протянула свободную руку
и легко прикоснулась к щеке мужа. - Я так рада, что ты приехал за мной. У
меня есть отличные новости для нас обоих.
Алехандро недоверчиво покачал головой.
- Как ты умудрилась найти что-то отличное в этой почти трагедии?
- Очень просто. Я обратилась вчера в больницу сразу, как только
приехала в Икитос, чтобы убедиться, что ребенок не пострадал.
- И?
- И врач сказал, что малыш в полном порядке, здоров и развивается как
положено.
- Правда?
- Да. А сегодня ночью я почувствовала, как он зашевелился. Кстати,
знаешь, Пуньяда сказала, что у нас будет сын, сильный, как ты.
- Господи, Эрика, querida, какое счастье! Как же нам повезло, что все
обошлось!
- Да, очень. И это еще не все, - с нежностью в голосе добавила Эрика. -
Проблемы, которые были... ну, с риском выкидыша... так вот они перестали
быть проблемами. Врач сказал, что больше нам нечего опасаться.
- Ты ему веришь?