"Джо Гудмэн. Моя настоящая любовь " - читать интересную книгу автора

Старушка не была тонким психологом, но горький опыт прошлых лет научил ее
понимать людей.
- Расскажи мне все, - сказала она строго, - и прекрати плакать. Иди
умойся. Вот умница. - Она с удовлетворением смотрела, как Линда умывалась. -
Нет-нет, не так. Вытирай лицо осторожно, не три его, словно это пол. Мое
лицо выглядело бы сейчас как наждачная бумага, если бы я так его терла. -
Миллисент очень гордилась своей кожей, которая все еще была на редкость
гладкой и упругой. - А теперь, - продолжала она, - сядь рядом со мной и
расскажи, что случилось.
Линда начала сбивчиво говорить, но Миллисент оказалась хорошей
слушательницей и не прерывала ее. Однако к концу рассказа ей все стало ясно.
Опять ее внук натворил бед.
- Позвони, чтобы принесли чай, Линда, - распорядилась она, - теперь
тебе надо подкрепиться. Яйца, я думаю, прекрасно подойдут и тосты с
мармеладом. Ничего тяжелого. Так учил меня твой отец.
Миллисент не случайно заговорила об отце Линды. Надо было отвлечь ее от
мыслей о Ральфе. Пока готовился завтрак, Миллисент занялась своим туалетом.
Она намеренно отпустила горничную и позволила Линде помочь ей одеться. К
тому времени как принесли завтрак, Линда почти успокоилась.
За столом Миллисент обратилась к Линде:
- Насколько я понимаю, мой внук обманул тебя, сказав, что я плохо себя
чувствую и скоро сыграю в ящик.
- Нет, он не говорил, что это случится скоро, - вступилась Линда за
Ральфа.
- Возможно, и нет, но ты так подумала. - Старушка махнула рукой. - Это
старый трюк, дорогая, на такой крючок попадалась и более опытная рыбка.
- Вы хотите сказать, что он уже делал это раньше?
Миллисент кашлянула.
- Нет, ты меня не поняла, - произнесла она немного резко. - Сейчас я
говорила не о моем внуке, а вообще. Заставить других людей думать
по-твоему - вот чему я учила Ральфа с малых лет. Это полезно в делах, но не
стоит использовать это в любви.
Линда поперхнулась.
- О любви не было и речи, - выдохнула она.
- Конечно, нет. Это бы все слишком упростило. Но я не закончила. Ты
пришла сюда сегодня, потому что Ральф признался, что я еще не готова
"отбросить копыта" и это все было сделано для того, чтобы затащить тебя в
постель. Так? - Линда кивнула. - И нечего краснеть. Благодаря моему внуку ты
больше не синий чулок.
Линда пробормотала что-то невразумительное, а Миллисент продолжала:
- Очень хорошо, можешь остаться здесь. Ты привезла свои вещи? Да?
Отлично. Ральф приедет сюда вечером, когда поймет, что ты сбежала, но я
думаю, что лучше вам пока не встречаться.
- Да. Не встречаться. Никогда.
- Глупости! Ты ведь любишь его. - Миллисент была настолько уверена в
этом, что ответ Линды ее не интересовал. - Я поговорю с Ральфом и скажу ему,
что с тобой все хорошо. А уж он пусть сам думает, как ему поступать. Честно
говоря, мне стыдно, что мальчик такой недогадливый.

***