"Джо Гудмэн. Буду твоим единственным " - читать интересную книгу авторауехал?
- Уж несколько часов как отбыл, - сообщил Нортхэм. - По поручению полковника. Саутертон кивнул, нисколько не удивившись. - Я догадывался, что он неспроста тут объявился. Подобные развлечения не в его вкусе. Ты что, привез ему послание от Блэквуда? -Да. Ни виконт, ни маркиз не спросили, в чем заключалось поручение полковника. Даже если Нортхэм и был в курсе дела, он не сказал бы им больше, чем диктовала необходимость. Таков был принцип полковника Блэквуда. Не сговариваясь, приятели оставили тему, связанную с внезапным отъездом Марчмена. Маркиз поднял стакан с виски, который пристроил на узком подоконнике, и поднес его к губам. - Как успехи с новой знакомой, Норт? Между прочим, мы заключили на тебя пари. Нортхэм недовольно скривился, но его приятелей это ничуть не обескуражило. - Только слепой мог не заметить ваши манипуляции с деньгами. И каковы ставки? - По соверену с носа, - охотно сообщил Саутертон. -Ист держит банк. - Вот как? - сухо проговорил Нортхэм. - И вы решились доверить ему такую сумму? Виконт смерил Истлина подозрительным взглядом, но тот только отмахнулся, не снизойдя до ответа. утащил ее на берег, чтобы она не видела, как мы заключаем пари? - Почему же еще? - Граф огляделся в поисках своего виски и обнаружил его на каминной полке. Поднявшись с кресла, он взял стакан и небрежно прислонился к камину. - И надолго вы сюда пожаловали? Саутертон, задумчиво созерцавший графин и пустой стакан на серебряном подносе, стоявшем в изножье кровати, удивленно поднял брови. - А в чем дело? - спросил он. - Я приехал на две недели. Ты хочешь, чтобы я уехал раньше? Нортхэм отрицательно покачал головой в ответ на его вопросительный взгляд. - Мне придется уехать в пятницу, - вступил в разговор Истлин. - Завтра же скажу об этом хозяевам. Оказывается, я попал в переделку, из которой нужно срочно выпутываться. Уголки рта Нортхэма приподнялись. - Это как-то связано с твоей невестой? Маркиз бросил на него кислый взгляд и, вздохнув, прижал ко лбу прохладный хрустальный стакан. Этот жест, красноречиво свидетельствовавший о степени его расстройства, оказал на его друзей неожиданное действие. Они расхохотались. - Не вижу ничего смешного, - проворчал Истлин. - У меня нет невесты. И никогда не было. Я не имею ни малейшего желания связывать себя узами брака. - Он произнес это как клятву, с теми же торжественными интонациями, с какими они декламировали латинские стихи в Хэмбрик-Холле. - Хотел бы я знать, кто распустил эти слухи. |
|
|