"Джо Гудмэн. От всего сердца " - читать интересную книгу автора

Гамаки раскачивались, словно под дуновением ветра, гуляющего по помещению.
Но никакого ветра не было. Несмотря на стоячий и затхлый воздух, гамаки
продолжали качаться.
Очнувшись, Грэм смутно отметил, что комната ходит ходуном, но не понял
причины. Он решил, что у него головокружение, отсюда и шум в ушах. Но
сейчас, видя, что гамаки непрерывно раскачиваются, Грэм обратил внимание на
удивительную ритмичность этих движений. Стены комнаты не кружились перед
его глазами, а двигались из стороны в сторону.
Итак, он на борту корабля. Вот только какого?
Грэм задумался.
И только теперь он сообразил, что не помнит собственного имени.


Глава 1

- Она холодная. - Пальцы Беркли Шоу сжались, словно сведенные
судорогой. Ей казалось, что все ее тело дрожит, хотя, если не считать
непроизвольного движения пальцев, она была совершенно неподвижна. - Я ничем
не могу вам помочь. - И негромко добавила:
- Никому из вас. - Увидев, что на нее устремлены пять пар глаз, Беркли
с трудом приподняла подбородок, посмотрела на собравшихся и остановила
взгляд на единственном знакомом лице.
Андерсон Шоу, тут же изобразив сочувствие, подхватил снизу протянутую
руку жены и взял предмет, лежавший на ее ладони.
Отметив, что вещица отнюдь не холодная, он посмотрел на Беркли,
приподнял темную бровь, и озабоченность в его взгляде сменилось укоризной.
Разочарование Андерсона ускользнуло от внимания остальных, но он знал, что
Беркли ощутит его неудовольствие в полной мере. Едва эта мысль пришла ему
на ум, Беркли чуть заметно пошатнулась. Так ей и надо.
Андерсон опустил глаза и с подчеркнутым интересом осмотрел
драгоценность. Как ему и говорили, украшение оказалось на редкость
изысканным. Несколько жемчужин в золотой оправе с подвеской - капли из
чистого золота с выгравированными на ней изящными буквами ЕК. Андерсон
понимал, что держит в руке целое состояние. А может, эта вещица и вовсе не
имела цены.
- Что значат эти инициалы? - спросил он, возвращая серьгу хозяину.
Декер Торн опустил серьгу в кармашек, даже не взглянув на нее.
Взъерошив свои густые черные волосы, он неторопливо, с явным облегчением
перевел взгляд с Беркли Шоу на ее мужа.
- Елизавета Регина, - объяснил Декер. Андерсон негромко присвистнул.
- Стало быть, этой серьге... - Он запнулся, припоминая годы правления
английской королевы Элизабет. - Сколько? Двести лет? Триста?
- Чуть больше трехсот, - подтвердил Декер и вновь внимательно
посмотрел на Беркли. Он ждал, не скажет ли она чего-нибудь. Беркли
промолчала, что устраивало Декера как нельзя лучше. Он искоса посмотрел на
жену взглядом, в котором явственно читалось: "Я же тебе говорил".
Джоанна Ремингтон Торн сделала вид, будто ничего не замечает.
Сдаваться без борьбы было не в ее характере, особенно признавать свое
поражение перед мужем, когда тот задирает нос. Декер отнесся к беседе с
Андерсоном и Беркли Шоу куда менее серьезно, нежели она, и отпускал ехидные