"Джо Гудмэн. От всего сердца " - читать интересную книгу автораГамаки раскачивались, словно под дуновением ветра, гуляющего по помещению.
Но никакого ветра не было. Несмотря на стоячий и затхлый воздух, гамаки продолжали качаться. Очнувшись, Грэм смутно отметил, что комната ходит ходуном, но не понял причины. Он решил, что у него головокружение, отсюда и шум в ушах. Но сейчас, видя, что гамаки непрерывно раскачиваются, Грэм обратил внимание на удивительную ритмичность этих движений. Стены комнаты не кружились перед его глазами, а двигались из стороны в сторону. Итак, он на борту корабля. Вот только какого? Грэм задумался. И только теперь он сообразил, что не помнит собственного имени. Глава 1 - Она холодная. - Пальцы Беркли Шоу сжались, словно сведенные судорогой. Ей казалось, что все ее тело дрожит, хотя, если не считать непроизвольного движения пальцев, она была совершенно неподвижна. - Я ничем не могу вам помочь. - И негромко добавила: - Никому из вас. - Увидев, что на нее устремлены пять пар глаз, Беркли с трудом приподняла подбородок, посмотрела на собравшихся и остановила взгляд на единственном знакомом лице. Андерсон Шоу, тут же изобразив сочувствие, подхватил снизу протянутую руку жены и взял предмет, лежавший на ее ладони. Отметив, что вещица отнюдь не холодная, он посмотрел на Беркли, Разочарование Андерсона ускользнуло от внимания остальных, но он знал, что Беркли ощутит его неудовольствие в полной мере. Едва эта мысль пришла ему на ум, Беркли чуть заметно пошатнулась. Так ей и надо. Андерсон опустил глаза и с подчеркнутым интересом осмотрел драгоценность. Как ему и говорили, украшение оказалось на редкость изысканным. Несколько жемчужин в золотой оправе с подвеской - капли из чистого золота с выгравированными на ней изящными буквами ЕК. Андерсон понимал, что держит в руке целое состояние. А может, эта вещица и вовсе не имела цены. - Что значат эти инициалы? - спросил он, возвращая серьгу хозяину. Декер Торн опустил серьгу в кармашек, даже не взглянув на нее. Взъерошив свои густые черные волосы, он неторопливо, с явным облегчением перевел взгляд с Беркли Шоу на ее мужа. - Елизавета Регина, - объяснил Декер. Андерсон негромко присвистнул. - Стало быть, этой серьге... - Он запнулся, припоминая годы правления английской королевы Элизабет. - Сколько? Двести лет? Триста? - Чуть больше трехсот, - подтвердил Декер и вновь внимательно посмотрел на Беркли. Он ждал, не скажет ли она чего-нибудь. Беркли промолчала, что устраивало Декера как нельзя лучше. Он искоса посмотрел на жену взглядом, в котором явственно читалось: "Я же тебе говорил". Джоанна Ремингтон Торн сделала вид, будто ничего не замечает. Сдаваться без борьбы было не в ее характере, особенно признавать свое поражение перед мужем, когда тот задирает нос. Декер отнесся к беседе с Андерсоном и Беркли Шоу куда менее серьезно, нежели она, и отпускал ехидные |
|
|