"Виктория Холт. Опрометчивость королевы" - читать интересную книгу авторакоторого баронессе всегда делалось не по себе.
- Так же, как и мне, - прибавила она. - Я надеюсь... - начала было баронесса. - Надеяться всегда хорошо, - прервала принцесса. - Надежды даже сбываются... иногда. - Она захлопнула книгу, по которой училась. - Теперь мне пора примерить мое новое платье. Сестра невесты, которая сама, наверное, скоро станет невестой, не может не выглядеть прекрасно. Кто знает, может быть, и найдется кто-нибудь, достойный меня, на свадьбе моей собственной сестры. Она ушла, оставив баронессу в раздумье о том, что поведение принцессы сегодня более чем странно. Или она просто в веселом настроении? Когда пытаешься понять другого человека... остается только догадываться. * * * Из окна верхнего этажа своего дворца герцог Чарльз Уильям Фердинанд, отец Каролины, увидел, как его дочь пересекла двор и тут лицом к лицу столкнулась с английским юношей, обучавшимся в Германии, а сейчас гостящим при брунсвикском дворе. Он наблюдал, как юноша остановился, отвесив поклон Каролине, и замер, рассматривая ее. "Прелестная картина", - с большой теплотой подумал герцог. На его взгляд, Каролина была очаровательна, полна жизни, так естественна и красива. Особенно хороши были ее длинные волнистые волосы. Она сильно выросла за последние несколько месяцев и издали казалась вполне сложившейся женщиной. После замужества Шарлотты настанет черед Каролины. его доме как можно дольше. Однажды он признался своей любовнице мадам де Герцфельдт, что Каролина - его любимый ребенок. Там, внизу, она явно флиртовала с молодым Джоном Томасом Стэнли и расстроилась бы, знай, что отец за ней наблюдает. Иногда ему очень хотелось, чтобы дети не боялись его, но что поделаешь, если именно с ними без страха не обойтись. Герцог вздохнул и отвернулся от окна в тот момент, когда мадам де Герцфельдт вошла в комнату. Приблизившись, она взяла его под руку. - Вы тревожитесь, - сказала она, выглядывая в окно и рассматривая Каролину с английским юношей во дворе. - Да, - продолжала она. - Настает ее черед, и лучше бы не тянуть с ее замужеством. Она все еще казалась ему самой прекрасной из всех, кого он знал, хотя прошло так много лет с тех пор, как он встретил ее и полюбил. Сейчас, как и прежде не раз, он думал, что все сложилось бы иначе, если бы только ему было позволено жениться на ней. - Шарлотта теперь прекрасно устроена, - напомнила она герцогу, уводя его от окна. - Да, подходящая пара, - признал он. - Вы думаете, она... утихомирится? - Теперь, когда у нее есть муж, можно надеяться. - Она не добавила, что, переложив заботу о Шарлотте на плечи ее мужа, они почувствуют облегчение. Он и так знал, о чем она думает, ведь между ними не было тайн. Высокая, статная, красивая и к тому же благородная, преданная ему и Брунсвику во всем, была она его королевой, хотя и не обладала титулом. Как |
|
|