"Виктория Холт. Веселый господин Роберт ("Королевы Англии" #11) " - читать интересную книгу автораправителем.
Он внезапно расплакался, и мужчина, шедший с ним рядом, беспомощно наблюдал, как слезы катятся по его щекам. Сэр Ричард все понимал. Это естественно, что мальчик плачет. Помолчав несколько секунд, он сообщил: - Сегодня ты пойдешь ко мне домой. Нет, не тревожься. Я виделся с твоей матерью. Я сказал ей, что найду тебя и отведу к себе. Они вышли к реке, а пока медленно поднимались вдоль нее, всхлипывания, сотрясавшие детское тело, стали реже. Наконец поднялись по лестнице, ведущей к лужайкам перед домом сэра Ричарда. А когда вошли в огромный зал особняка, сэр Ричард позвал: - Джейн! Где ты, дитя мое? Девочка, немного младше Джона, появилась на галерее и посмотрела вниз. - Я привел тебе друга для игр, Джейн. Иди сюда! Джейн торжественно сошла вниз по большой лестнице и сказала: - Это Джон. Мальчик, вглядевшись в ее лицо и увидев на щеках следы от слез, понял, что она тоже оплакивала его отца. Это его утешило. - Сегодня ему пришлось много страдать, Джейн, - обратился к дочери сэр Ричард. - Мы должны позаботиться о нем. Джейн встала рядом с Джоном и взяла его за руку. Сэр Ричард наблюдал за ними. Пусть мальчик забудет о криках толпы на холме Тауэр в обществе маленькой Джейн. С ней он будет в безопасности. от пережитой трагедии, сэр Ричард Гилдфорд узнавал в нем силу характера, которая была присуща Эдмунду Дадли. Ему правился этот мальчик: в нем чувствовалось дремлющее честолюбие, воля к успеху, страстное желание вернуть имени Дадли утраченную честь. Сэр Ричард с удовольствием отмечал растущую привязанность дочери и Джона друг к другу и радовался возможности иметь такого мальчика в доме, воспитывать его как собственного сына. А это легко устроилось, поскольку вдова сэра Эдмунда была вынуждена обратиться за помощью к родственникам и друзьям, и то, что сэр Ричард проявлял такой интерес к ее сыну, ее очень порадовало. Для сэра Ричарда стало привычкой разговаривать с мальчиком, развивая в нем то честолюбие, которое, как он знал, ему присуще. И однажды, когда они гуляли в Сити по Флит-Лейн, по мосту Флит-Бридж и дальше к Фикетс-Филдс, он заговорил с ним об отце: - Твой отец был великим человеком, Джои. Но в твоем возрасте его положение было не многим лучше, чем то, что теперь у тебя. - Нет, сэр, - не согласился тот. - Это правда, что мой отец был сыном мелкого фермера, а сам стал всего лишь юристом, но все же он происходил из лордов Дадли; а я - сын человека, которого называют изменником. Сэр Ричард щелкнул пальцами. - Связь с лордами Дадли никогда не была доказана. Полагаю, что она вообще существовала только в воображении твоего отца. От этих слов мальчик залился краской, но сэр Ричард продолжил: - О, это было достаточно умно. Дадли были нужны аристократические предки, и он их нашел. И без сомнения, хорошо использовал. Между нами, Джон, |
|
|