"Виктория Холт. В ночь Седьмой Луны " - читать интересную книгу авторамужчина. Мне показалось, что он совершенно не удивился, увидев меня. Он
принял у Зигфрида поводья и увел лошадь. Зигфрид взял меня под руку и повел по каменным ступенькам к портику. Он толкнул тяжелую, окованную железом дверь, и мы вошли в комнату, где в камине горел огонь. Полированный пол был аккуратно шкурами животных. - Вы здесь живете? - спросила я. - Это мой охотничий домик. В зал вошла женщина. - О, хозяин! - вскрикнула она, и при виде меня на ее лице отразилось смятение. Он быстро объяснил ей по-немецки, что он нашел в лесу заблудившуюся девушку из Даменштифта. Женщина всполошилась еще больше. Она забормотала: - Бог мой, Бог мой! - Хватит так волноваться, Гарда. Покорми нас и найди этой девочке что-нибудь из одежды. Видишь, она вся промокла и замерзла. Я заговорила с ней по-немецки, и она ворчливо ответила, что мне надо немедленно возвращаться в Даменштифт. - Мы можем сообщить им, что я в безопасности, - попыталась я потянуть время. Я совсем не желала, чтобы приключение так быстро закончилось. - Туман очень густой, - сказал Зигфрид. - Подождем немного и сразу же отправим ее домой. - Непонятно, почему женщина неодобрительно взглянула на него. Она повела меня по деревянной лестнице на второй этаж в комнату с большой белой кроватью и множеством шкафов. Открыв один из них, она извлекла оттуда синий бархатный халат, отделанный мехом. Он был восхитителен. Я надела халат и, взглянув на себя в зеркало, поразилась происшедшей со мной перемене. Я никогда не видела такого удивительного синего бархата. - Я могу, помыть руки и умыться? - спросила я. Она взглянула на меня почти со страхом и кивнула. Чуть позже она вернулась с горячей водой. - Спуститесь вниз, когда будете готовы. Я услышала: часы пробили семь раз. Семь часов! Что сейчас происходит в Даменштифте? При этой мысли мне стало дурно, но даже это беспокойство не поколебало то состояние дикого возбуждения, владевшее мною. Я тщательно умылась; мои щеки горели, глаза блестели. Я распустила косы - в монастыре это не разрешалось, - и волосы упали мне на плечи, тяжелые, темные и прямые. Я закуталась в халат и многое отдала бы за то, чтобы мои подруги из Даменштифта могли увидеть меня сейчас. В дверь постучали, и вошла все та же женщина. Увидев меня, она раскрыла рот от изумления. Мне показалось, что она что-то хотела сказать, но воздержалась. Все было так таинственно, так увлекательно. Она провела меня вниз в маленькую комнату, где был накрыт стол. На нем было вино, холодные цыплята, фрукты, сыр и большой поджаристый каравай хлеба. Его глаза сверкнули от изумления при виде меня. Я была в восторге. Я знала, что халат очень шел мне, хотя такое одеяние украсило бы любую женщину. Ну и, конечно, мои распущенные волосы. |
|
|