"Виктория Холт. В ночь Седьмой Луны " - читать интересную книгу автора

мужчина. Мне показалось, что он совершенно не удивился, увидев меня. Он
принял у Зигфрида поводья и увел лошадь.
Зигфрид взял меня под руку и повел по каменным ступенькам к портику. Он
толкнул тяжелую, окованную железом дверь, и мы вошли в комнату, где в камине
горел огонь. Полированный пол был аккуратно шкурами животных.
- Вы здесь живете? - спросила я.
- Это мой охотничий домик.
В зал вошла женщина.
- О, хозяин! - вскрикнула она, и при виде меня на ее лице отразилось
смятение.
Он быстро объяснил ей по-немецки, что он нашел в лесу заблудившуюся
девушку из Даменштифта.
Женщина всполошилась еще больше. Она забормотала:
- Бог мой, Бог мой!
- Хватит так волноваться, Гарда. Покорми нас и найди этой девочке
что-нибудь из одежды. Видишь, она вся промокла и замерзла.
Я заговорила с ней по-немецки, и она ворчливо ответила, что мне надо
немедленно возвращаться в Даменштифт.
- Мы можем сообщить им, что я в безопасности, - попыталась я потянуть
время. Я совсем не желала, чтобы приключение так быстро закончилось.
- Туман очень густой, - сказал Зигфрид. - Подождем немного и сразу же
отправим ее домой. - Непонятно, почему женщина неодобрительно взглянула на
него. Она повела меня по деревянной лестнице на второй этаж в комнату с
большой белой кроватью и множеством шкафов. Открыв один из них, она извлекла
оттуда синий бархатный халат, отделанный мехом. Он был восхитителен.
- Снимите свою мокрую блузу, - сказала Гарда, - и наденьте этот халат.
Я надела халат и, взглянув на себя в зеркало, поразилась происшедшей со
мной перемене. Я никогда не видела такого удивительного синего бархата.
- Я могу, помыть руки и умыться? - спросила я. Она взглянула на меня
почти со страхом и кивнула.
Чуть позже она вернулась с горячей водой.
- Спуститесь вниз, когда будете готовы.
Я услышала: часы пробили семь раз.
Семь часов! Что сейчас происходит в Даменштифте? При этой мысли мне
стало дурно, но даже это беспокойство не поколебало то состояние дикого
возбуждения, владевшее мною.
Я тщательно умылась; мои щеки горели, глаза блестели. Я распустила
косы - в монастыре это не разрешалось, - и волосы упали мне на плечи,
тяжелые, темные и прямые.
Я закуталась в халат и многое отдала бы за то, чтобы мои подруги из
Даменштифта могли увидеть меня сейчас.
В дверь постучали, и вошла все та же женщина. Увидев меня, она раскрыла
рот от изумления. Мне показалось, что она что-то хотела сказать, но
воздержалась. Все было так таинственно, так увлекательно.
Она провела меня вниз в маленькую комнату, где был накрыт стол. На нем
было вино, холодные цыплята, фрукты, сыр и большой поджаристый каравай
хлеба.
Его глаза сверкнули от изумления при виде меня. Я была в восторге. Я
знала, что халат очень шел мне, хотя такое одеяние украсило бы любую
женщину. Ну и, конечно, мои распущенные волосы.