"Виктория Холт. Дорога на райский остров " - читать интересную книгу автораподнятым пушистым хвостом.
Я вопросительно посмотрела на Уильяма, и он продолжал: - Эту стену возвел кто-то из Гоу. Наверное, мой дед. Он всегда ставил марку. Мы по-прежнему ставим ее при работах по дереву. Она передается в семье из поколения в поколение. - Да, по-видимому, так оно и было. Ваша семья занимается здесь плотничеством в течение многих лет. - Это вроде как небольшое потрясение, - заметил Уильям Гоу. Я подумала, что это еще мягко сказано, однако резьба по дереву меня не очень интересовала. Я была полностью поглощена приключением - найденной комнатой - и недоумевала, чья же это была комната и почему сочли необходимым ее замуровать. Сделать так, словно ее никогда не было. Услышав о случившемся, Бабуля М была поражена. Я отправилась наверх с ней и Уильямом Гоу, чтобы осмотреть комнату еще раз. Что больше всего поразило Бабулю, так это то, что перед тем, как замуровать комнату, из нее не вынесли мебель. - И почему, - сказала она мне, - они просто не заперли ее, раз уж не хотели ею больше пользоваться? Мэллори порой вели себя крайне странно, - продолжала Бабуля, мягко отделяя себя от семьи, что она делала очень редко. Лишь в тех случаях, когда поступки Мэллори выглядели небезупречно, Бабуля временно отмежевывалась от них. - Должна была быть какая-то причина, - заметила я. - Этого мы никогда не узнаем, - отозвалась Бабуля. - Ну, а теперь что будем делать? По-моему, сначала надо осмотреть мебель. Вы ведь, кажется, сказали, что здесь когда-то было окно? Ну, так для начала мы можем это продолжалось? Кто знает? В мои времена комната точно всегда была замурована. Мы велим сразу же заняться очисткой комнаты. Вмешался Уильям Гоу: - С вашего позволения, миссис Мэллори, эту комнату надо оставить на пару дней в покое. Впустить в нее воздух. Это может быть не хорошо... если вы понимаете, что я имею в виду. - Отлично. Впустите в комнату воздух. Хорошо. Сообщите всем, что никто не должен входить сюда без моего разрешения. Полагаю, об этом будут много болтать. Скажите всем, что здесь не выставка. - Хорошо, миссис Мэллори, - ответил Уильям. - И каждый, кто сюда входит, должен немного поостеречься. Не знаю, как тут с полом и потолком после стольких-то лет. - Мы не будем входить, пока вы не скажете, мистер Гоу. - Мне бы хотелось сначала как следует осмотреть ее, миссис Мэллори. Хочу убедиться, что здесь все надежно, прежде чем начнут выносить что-то крупное. - Так и будет. Я спустилась вниз вместе с Бабулей М. Там уже был Филип. Ему надо было посмотреть на комнату, и вообще в этот вечер мы только об этом и говорили. *** Я лежала в кровати и не могла заснуть. Открытие взволновало меня |
|
|