"Виктория Холт. Дорога на райский остров " - читать интересную книгу автора

поднятым пушистым хвостом.
Я вопросительно посмотрела на Уильяма, и он продолжал:
- Эту стену возвел кто-то из Гоу. Наверное, мой дед. Он всегда ставил
марку. Мы по-прежнему ставим ее при работах по дереву. Она передается в
семье из поколения в поколение.
- Да, по-видимому, так оно и было. Ваша семья занимается здесь
плотничеством в течение многих лет.
- Это вроде как небольшое потрясение, - заметил Уильям Гоу.
Я подумала, что это еще мягко сказано, однако резьба по дереву меня не
очень интересовала. Я была полностью поглощена приключением - найденной
комнатой - и недоумевала, чья же это была комната и почему сочли
необходимым ее замуровать. Сделать так, словно ее никогда не было.
Услышав о случившемся, Бабуля М была поражена. Я отправилась наверх с
ней и Уильямом Гоу, чтобы осмотреть комнату еще раз. Что больше всего
поразило Бабулю, так это то, что перед тем, как замуровать комнату, из нее
не вынесли мебель.
- И почему, - сказала она мне, - они просто не заперли ее, раз уж не
хотели ею больше пользоваться? Мэллори порой вели себя крайне странно, -
продолжала Бабуля, мягко отделяя себя от семьи, что она делала очень редко.
Лишь в тех случаях, когда поступки Мэллори выглядели небезупречно, Бабуля
временно отмежевывалась от них.
- Должна была быть какая-то причина, - заметила я.
- Этого мы никогда не узнаем, - отозвалась Бабуля. - Ну, а теперь что
будем делать? По-моему, сначала надо осмотреть мебель. Вы ведь, кажется,
сказали, что здесь когда-то было окно? Ну, так для начала мы можем
восстановить его. А эта мебель... Я полагаю, она загублена. Сколько времени
это продолжалось? Кто знает? В мои времена комната точно всегда была
замурована. Мы велим сразу же заняться очисткой комнаты. Вмешался Уильям
Гоу:
- С вашего позволения, миссис Мэллори, эту комнату надо оставить на
пару дней в покое. Впустить в нее воздух. Это может быть не хорошо... если
вы понимаете, что я имею в виду.
- Отлично. Впустите в комнату воздух. Хорошо. Сообщите всем, что никто
не должен входить сюда без моего разрешения. Полагаю, об этом будут много
болтать. Скажите всем, что здесь не выставка.
- Хорошо, миссис Мэллори, - ответил Уильям. - И каждый, кто сюда
входит, должен немного поостеречься.
Не знаю, как тут с полом и потолком после стольких-то лет.
- Мы не будем входить, пока вы не скажете, мистер Гоу.
- Мне бы хотелось сначала как следует осмотреть ее, миссис Мэллори.
Хочу убедиться, что здесь все надежно, прежде чем начнут выносить что-то
крупное.
- Так и будет.
Я спустилась вниз вместе с Бабулей М. Там уже был Филип. Ему надо было
посмотреть на комнату, и вообще в этот вечер мы только об этом и говорили.


***

Я лежала в кровати и не могла заснуть. Открытие взволновало меня