"Черил Холт. Под маской скромности " - читать интересную книгу автора

- Я испытываю достаточно чувств к Ребекке, но вас это совершенно не
касается. И мои личные дела тоже вас не касаются. Я мужчина, мисс Дрейк. Не
евнух. Шантажируйте кого-нибудь другого - если найдете того, кто еще не
устал от вашего утомительного общества.
И с этим искусно выказанным пренебрежением он вышел, оставив Эллен
кипеть от гнева в одиночестве и злиться из-за собственной слабости. Она
никогда ничем не управляла. Даже своей судьбой. Или обстоятельствами. Или
доходами, или потерей положения в обществе. Она зависима, обязана, одинока -
и тут унизительность своего положения навалилась на Эллен, словно живое,
дышащее существо, стремящееся задушить ее. Она отдала бы все на свете, лишь
бы стать свободной и независимой. Она казалась себе рабыней, мечтавшей
вырваться из неволи, и прорвавшаяся наружу ярость потрясла девушку.
Когда она стала настолько неудовлетворенной своей жизнью? Такой
несчастной? Давным-давно, когда смирилась со своим печальным жребием.
Смирилась ли?
Стэнтон не ошибся: она никогда не расскажет Ребекке о том, что видела.
Но если он решил, что она оставит все как есть, что не будет обращать
внимания на то, как он заигрывает с каждой шлюхой в Лондоне, то его ждет
огромное потрясение.
Она потребовала полного воздержания, и это будет полное воздержание.
Жизнь Стэнтона изменится - радикально! - и добьется этого именно Эллен.

Глава 2

- Тебе меня жаль?
Алекс Маршалл, лорд Стэнтон улыбнулся своей партнерше, леди Мелиссе,
увлекая ее за собой мимо других танцевальных пар.
- Это почему? Потому что ты вот-вот обручишься с Ребеккой Бертон? -
Мелисса рассмеялась. - Она хорошенькая, милая и богатая. Поэтому я отвечаю -
нет. Мне тебя ни капли не жалко.
- Ты чересчур жестока, - пробормотал Стэнтон, когда музыка кончилась.
Леди Мелисса была прекрасна ледяной, бесстрастной красотой, но они
никогда не были любовниками. Мелисса встречалась с мужчинами только между
замужествами, и сейчас как раз настал такой момент. Мелисса считалась
золотоискательницей, выходившей замуж только за хилых, болезненных стариков,
но мужчины, которые делили с ней ложе, утверждали, что она заставит ожить в
постели и самого дряхлого старца. Алекс не сомневался, что все мужья Мелиссы
умерли счастливыми. Он тоже намеревался получить с ней наслаждение.
Не мучаясь особыми угрызениями совести, он все же был настроен хранить
верность Ребекке - хотя бы до тех пор, пока о помолвке не объявят
официально... Алекс поколебался. Ну или пока до свадьбы не останется совсем
немного.
Побоку чопорную пуританку мисс Дрейк. Ни один человек в здравом уме не
станет ждать, что Алекс откажется от плотских удовольствий на целых семь
месяцев. Такое длительное воздержание нездорово.
- Разумеется, я не жестока, - говорила между тем Мелисса. - А мужчина
должен пользоваться своим... имуществом. Или утратить его.
- И не забудь, - добавил Стэнтон, - если не пофлиртовать сейчас, пока
мы оба свободны, кто знает, когда нам выпадет другой шанс? Я говорил тебе,
на какое время назначен бал по случаю моего обручения?