"Черил Холт. Под маской скромности " - читать интересную книгу автора - Я испытываю достаточно чувств к Ребекке, но вас это совершенно не
касается. И мои личные дела тоже вас не касаются. Я мужчина, мисс Дрейк. Не евнух. Шантажируйте кого-нибудь другого - если найдете того, кто еще не устал от вашего утомительного общества. И с этим искусно выказанным пренебрежением он вышел, оставив Эллен кипеть от гнева в одиночестве и злиться из-за собственной слабости. Она никогда ничем не управляла. Даже своей судьбой. Или обстоятельствами. Или доходами, или потерей положения в обществе. Она зависима, обязана, одинока - и тут унизительность своего положения навалилась на Эллен, словно живое, дышащее существо, стремящееся задушить ее. Она отдала бы все на свете, лишь бы стать свободной и независимой. Она казалась себе рабыней, мечтавшей вырваться из неволи, и прорвавшаяся наружу ярость потрясла девушку. Когда она стала настолько неудовлетворенной своей жизнью? Такой несчастной? Давным-давно, когда смирилась со своим печальным жребием. Смирилась ли? Стэнтон не ошибся: она никогда не расскажет Ребекке о том, что видела. Но если он решил, что она оставит все как есть, что не будет обращать внимания на то, как он заигрывает с каждой шлюхой в Лондоне, то его ждет огромное потрясение. Она потребовала полного воздержания, и это будет полное воздержание. Жизнь Стэнтона изменится - радикально! - и добьется этого именно Эллен. Глава 2 - Тебе меня жаль? увлекая ее за собой мимо других танцевальных пар. - Это почему? Потому что ты вот-вот обручишься с Ребеккой Бертон? - Мелисса рассмеялась. - Она хорошенькая, милая и богатая. Поэтому я отвечаю - нет. Мне тебя ни капли не жалко. - Ты чересчур жестока, - пробормотал Стэнтон, когда музыка кончилась. Леди Мелисса была прекрасна ледяной, бесстрастной красотой, но они никогда не были любовниками. Мелисса встречалась с мужчинами только между замужествами, и сейчас как раз настал такой момент. Мелисса считалась золотоискательницей, выходившей замуж только за хилых, болезненных стариков, но мужчины, которые делили с ней ложе, утверждали, что она заставит ожить в постели и самого дряхлого старца. Алекс не сомневался, что все мужья Мелиссы умерли счастливыми. Он тоже намеревался получить с ней наслаждение. Не мучаясь особыми угрызениями совести, он все же был настроен хранить верность Ребекке - хотя бы до тех пор, пока о помолвке не объявят официально... Алекс поколебался. Ну или пока до свадьбы не останется совсем немного. Побоку чопорную пуританку мисс Дрейк. Ни один человек в здравом уме не станет ждать, что Алекс откажется от плотских удовольствий на целых семь месяцев. Такое длительное воздержание нездорово. - Разумеется, я не жестока, - говорила между тем Мелисса. - А мужчина должен пользоваться своим... имуществом. Или утратить его. - И не забудь, - добавил Стэнтон, - если не пофлиртовать сейчас, пока мы оба свободны, кто знает, когда нам выпадет другой шанс? Я говорил тебе, на какое время назначен бал по случаю моего обручения? |
|
|