"Черил Холт. Любовный эликсир " - читать интересную книгу авторажалобами она скорее всего свела бы его в могилу.
- Нет, еще не пришло время тебя покинуть. Ведь так забавно тебя поддразнивать и видеть, как ты сердишься. - Ты просто негодяй! - Памела направилась к лестнице. - Я так устала от тебя. Давай пойдем и встретимся с Льюисами. Я хочу побыстрее закончить смотрины, чтобы потом остаток вечера провести без тебя. - Пока тебе не захочется покувыркаться со мной ночью. - Я скорее буду есть горячий уголь, чем снова лягу в постель с тобой. Памела была уже на верхних ступенях лестницы, когда вдруг поняла, что он не идет за ней следом. - Ты идешь или нет? - А что, если я не пойду? Памела вся затряслась от злости. - Клянусь Богом, Маркус, если ты не пойдешь со мной, я выйду на середину бального зала и объявлю во всеуслышание, что ты решил унизить семейство Льюисов, несмотря на то что они особо приглашенные гости. - Что мне до того, если ты собираешься устроить сцену? - Точно. Ну что тебе до этого? Памела кивнула на толпу гостей внизу. - Ты полагаешь, что претендентки на твое сердце растут на деревьях? Нашлось несколько семейств, которые были не прочь получить от тебя свадебное приглашение. Но ты умудрился обидеть и оттолкнуть всех, кого только прельщала такая возможность. Регина Льюис еще не знает, насколько ты низок. Ее дочь Мелани - наша последняя надежда. Леди Регина и Мелани могут убираться ко всем чертям, Маркуса ничуть не волновало, как расценит его поведение собравшаяся здесь толпа. Он вовсе не ли здесь подсматривавшая за ним незнакомка, его таинственный Любопытный Том*. Должно быть, она имеет какое-то отношение к семейству Льюисов. ______________ * Легенда гласит, что граф Мерсийский наложил непосильный налог на жителей города Ковентри. Когда его жена леди Годива заступилась за них, граф сказал, что отменит налог, если она осмелится в полдень проехать обнаженной через весь город. Чтобы не смущать ее, все жители закрыли ставни своих домов. Один только портной Том стал подсматривать в щелку и был тут же поражен слепотой. - Примеч. пер. - Веди меня, моя любимая мачеха. На полпути вниз Памела внезапно обернулась и сказала: - Я только что вспомнила. Да, среди них есть одна рыжая. Она то ли компаньонка, то ли камеристка, что-то в таком духе. Скажи мне правду, ты беспокоишься, что она воровка? Не следует ли мне запереть мое серебро? - Нет нужды. Если обнаружится, что пропало еще что-нибудь, я сперва поищу в ее комнате, а затем посещу твою. - О, ты, ты... - Кипя от ярости, Памела пошла вниз. Но как только они достигли приемной зала, она снова обрела свой привычный апломб. Когда они вдвоем появлялись в свете, она делала вид, что между ними сохраняются дружеские отношения. Она взяла его под руку, и они вместе вошли в бальный зал. Как и ожидалось, их появление вызвало у гостей оживление - свидетельство того, как быстро распространились слухи о нем и Мелани Льюис. |
|
|