"Бретт Холлидэй. Обратный отсчет ("Майкл Шейн")" - читать интересную книгу авторадергаться. Теперь все изменилось. Я, например, хочу, чтобы ты побольше
рассказал о своей жене. Дурачок, ты думал, будто мне будет достаточно твоего объяснения, что она "невозможная женщина"! Нет, игра в молчанку хороша только для доброй старой Англии. Расскажи мне о семье, а об остальном забудь. Литтл промолчал. - Не знаю, как и сказать,- продолжала Анна, сделав глубокую затяжку.- Ты очаровательный человек. Я еще не встречалась ни с кем, кто был бы хоть отдаленно похож на тебя. Знаешь, я до сих пор не понимаю, зачем я укусила тебя за палец. Ты сидел такой холодный, уверенный в себе... и ничего нельзя было поделать с твоей интеллигентной отстраненностью. Поэтому я и укусила тебя. Я вот что хочу сказать: ты больше не бросаешь мне вызов. Ты живой, ты дышишь, совокупляешься так же, как и все остальные. Может быть, если я тресну тебя по затылку, ты даже потеряешь сознание. Если не хочешь ничего говорить - не говори. Зигмунд Фрейд был идиотом. Наверное, не нужно ни о чем говорить. Почему мы должны терять время на разговоры? - Не мути воду, Анна,- раздраженно сказал Литтл.- Конечно, мы не составляли письменного соглашения, но уговор был предельно ясен. Я не собираюсь тебя обманывать. Сначала секс, потом разговор. Анна крепко поцеловала его. - Заткнись,- прошептала она.- Храни свои проклятые секреты при себе. Литтл оттолкнул ее. - Ты сама этого хотела,- сказал он.- Теперь ты узнаешь обо всем, с самого начала. Но предупреждаю: многое покажется тебе невероятным. Он не удержал сигарету и быстро смахнул ее с простыни на пол. Неуклюжая смешной. Литтл засмеялся. Его смех был похож скорее на квохтанье и звучал истерично даже в его собственных ушах. Он никак не мог остановиться. Смех, как и секс, был нечастым гостем в его жизни. - Самое смешное в этом деле вот что,- наконец сказал он.- Если бы я знал заранее, что еще способен на такие вещи, то, вероятно, ничего бы не случилось. Но теперь уже поздно. Теперь ничего не поделаешь. ГЛАВА 2 Патрульная машина подъехала к доку. За рулем сидел Ян Камерон - резкий, иногда даже жестокий полицейский. С другой стороны, он был из тех немногих копов, которые считают, что преступники - тоже люди. Камерон перегнулся к заднему сиденью, взял бумажный пакет с бутылкой коньяка и вручил его Майклу Шейну. - Сувенир с Бермудских островов. Очень сожалею, Майк, что все так кончилось. - Я тоже. Частный детектив - высокий, крепко сбитый человек с рыжей шевелюрой и грубыми чертами лица - так ни разу и не успел переодеться с тех пор, как приехал на остров. Последние пять, часов он провел в полицейском участке, отвечая на вопросы. Шейну иногда казалось, что большую часть жизни он провел в этих одинаковых служебных кабинетах: те же сигары, те же архивные шкафы, те же невозмутимые лица. Два человека были мертвы. Один из них - женщина, которую Шейн знал |
|
|