"Бретт Холлидэй. Обратный отсчет ("Майкл Шейн")" - читать интересную книгу автора

дергаться. Теперь все изменилось. Я, например, хочу, чтобы ты побольше
рассказал о своей жене. Дурачок, ты думал, будто мне будет достаточно твоего
объяснения, что она "невозможная женщина"! Нет, игра в молчанку хороша
только для доброй старой Англии. Расскажи мне о семье, а об остальном
забудь.
Литтл промолчал.
- Не знаю, как и сказать,- продолжала Анна, сделав глубокую затяжку.-
Ты очаровательный человек. Я еще не встречалась ни с кем, кто был бы хоть
отдаленно похож на тебя. Знаешь, я до сих пор не понимаю, зачем я укусила
тебя за палец. Ты сидел такой холодный, уверенный в себе... и ничего нельзя
было поделать с твоей интеллигентной отстраненностью. Поэтому я и укусила
тебя. Я вот что хочу сказать: ты больше не бросаешь мне вызов. Ты живой, ты
дышишь, совокупляешься так же, как и все остальные. Может быть, если я
тресну тебя по затылку, ты даже потеряешь сознание. Если не хочешь ничего
говорить - не говори. Зигмунд Фрейд был идиотом. Наверное, не нужно ни о чем
говорить. Почему мы должны терять время на разговоры?
- Не мути воду, Анна,- раздраженно сказал Литтл.- Конечно, мы не
составляли письменного соглашения, но уговор был предельно ясен. Я не
собираюсь тебя обманывать. Сначала секс, потом разговор. Анна крепко
поцеловала его.
- Заткнись,- прошептала она.- Храни свои проклятые секреты при себе.
Литтл оттолкнул ее.
- Ты сама этого хотела,- сказал он.- Теперь ты узнаешь обо всем, с
самого начала. Но предупреждаю: многое покажется тебе невероятным.
Он не удержал сигарету и быстро смахнул ее с простыни на пол. Неуклюжая
попытка вновь вернуться к курению показалась ему символичной и одновременно
смешной. Литтл засмеялся. Его смех был похож скорее на квохтанье и звучал
истерично даже в его собственных ушах. Он никак не мог остановиться. Смех,
как и секс, был нечастым гостем в его жизни.
- Самое смешное в этом деле вот что,- наконец сказал он.- Если бы я
знал заранее, что еще способен на такие вещи, то, вероятно, ничего бы не
случилось. Но теперь уже поздно. Теперь ничего не поделаешь.

ГЛАВА 2

Патрульная машина подъехала к доку. За рулем сидел Ян Камерон - резкий,
иногда даже жестокий полицейский. С другой стороны, он был из тех немногих
копов, которые считают, что преступники - тоже люди.
Камерон перегнулся к заднему сиденью, взял бумажный пакет с бутылкой
коньяка и вручил его Майклу Шейну.
- Сувенир с Бермудских островов. Очень сожалею, Майк, что все так
кончилось.
- Я тоже.
Частный детектив - высокий, крепко сбитый человек с рыжей шевелюрой и
грубыми чертами лица - так ни разу и не успел переодеться с тех пор, как
приехал на остров. Последние пять, часов он провел в полицейском участке,
отвечая на вопросы. Шейну иногда казалось, что большую часть жизни он провел
в этих одинаковых служебных кабинетах: те же сигары, те же архивные шкафы,
те же невозмутимые лица.
Два человека были мертвы. Один из них - женщина, которую Шейн знал