"Бретт Холлидэй. Обратный отсчет ("Майкл Шейн")" - читать интересную книгу автора - Меня уже один раз сюда затащили. Я устала, я больна.
- Ну хорошо, попробуем по-другому,- Шейн внезапно изменил тактику.- Я - частный детектив. Мой клиент исчез. Я вижу здесь его бутылку водки, его часы и ботинки. Я не знаю, с кем он вошел в этот дом и почему он это сделал, но хочу узнать. - Обыщите дом. Я вас не держу. - Этот человек - важная шишка. Если с ним что-то стряслось, то об этом напишут в газетах. Вас до конца жизни не оставят в покое. Я могу помочь вам, если вы расскажете все, как было. - Я не убивала его. - Он мертв? - Вы отдадите мне часы? - Я покупаю их за десять долларов. На скупке вам дадут меньше. Ботинки можете оставить себе. Лицо женщины оживилось. - Двадцать долларов,- сказала она. - Десять - предельная цена.- Шейн вытащил еще одну банкноту и положил ее рядом с первой.- Где вы были, когда подъехала машина? Женщина постучала ладонью по матрасу. - Лежала здесь. У меня больная спина, а дочь заботится только о себе,- она взяла банкноты за уголки и вытянула их из руки Шейна.- Знаете, как говорят ямайцы? У него был похожий выговор. - Он англичанин. О чем он говорил? - А, о нашей стране, насчет того, как плохо здесь обращаются с чернокожими, а еще гордятся своими законами. Он был под мухой, ясное дело. Я и почистить ему карманы. Выходить мне не хотелось, лежала себе да слушала. - Вы слышали, что говорил другой человек? - Другой что-то тихо бормотал под нос, ничего не разберешь. Они пошли наверх, и он по пути все толковал о расовом вопросе и о справедливости. Затем он вроде бы застонал, и кто-то упал. Я притаилась. Когда рядом творятся такие дела, лучше держаться в стороне. По лестнице кто-то прошел; вниз или вверх, сказать не берусь. - Вы поднимались наверх? - По этим ступенькам? Да там шею свернуть можно. Минут через десять туда забрался мальчишка. Тут я встала и отобрала у него веши, когда он спускался. Забрала бутылку и часы, а ботинки он сам выронил со страху. Вот вам вся правда, как перед Богом. - Как вас зовут? - Миссис Минни Фиш. Я могу доказать, у меня при себе письмо... - Хорошо, миссис Фиш. Возможно, вскоре вы услышите полицейскую сирену. Не обращайте на нее внимания. Шейн вернулся в холл, осветил разбитые ступеньки и начал осторожно подниматься, держась поближе к стене. Поднявшись на верхнюю ступеньку, он увидел темный предмет, лежавший рядом с ближайшей дверью. Это было разутое тело мужчины. Шейн перевернул мертвеца лицом вверх. Смерть разгладила глубокие напряженные складки на лице Литтла, и оно казалось почти умиротворенным. Кожа, утратившая розовый загар, была пепельно-серой. Левая рука Литтла сжимала рукоятку ножа, воткнутого снизу в |
|
|