"Джеймс Холдинг. Пакости дракона Алекса " - читать интересную книгу авторачто-нибудь придумать. Но это ему не очень удавалось. В голове крутилась одна
и та же мысль: он только что выслушал панихиду по своей работе, его славной работе, позволяющей ему читать и мечтать, - и он позволил этому случиться. Он просто сидел и с тупым видом выслушивал неприятную новость. Алекс машинально открыл выдвижной ящик и посмотрел на свои книжки. Пусть лежат себе здесь вечно. Отныне он будет читать объявления о приеме на работу, а вовсе не фантастику. Он потерял свою проклятую работу! Двенадцать лет усердных забот о чужих ценностях сгорели синим огнем, а впереди - полная неопределенность в поисках занятия. Сухой кашель и энергичное постукивание трости по мраморному полу заставили его отвлечься от тяжелых мыслей. Он поднял глаза и увидел миссис Симпсон - клиентку, которую недолюбливал больше других. На лице у нее красовалась гримаса недовольства всем на свете. Алекс подавил стон, как сделал минуту назад с желанием зарыдать. Меньше всего ему хотелось заниматься сейчас самой богатой в городке женщиной, владелицей лучшей в штате коллекции марок. Он предпочел бы снова выслушивать Хоскинса. Алекс тупо уставился на клиентку и, быть может, в миллионный раз подумал, что из нее вышла бы идеальная злая старуха-ведьма, старая и злая няня принцессы на выданье или вдова-императрица, искусная в гнусных чарах и гибельных заклятьях. Привычно наклеив на лицо фальшивую улыбку, клерк пробежал пальцами по карточкам, отыскивая ту, что даст клиентке доступ к ее альбомам европейских марок, подождал, пока она поставит на ней подпись, затем вложил карточку в табельные часы. Те внушительно звякнули. Старуха бросила ключ от своего сейфа на стол Алекса дарующим жестом задумчиво созерцая оба ключа, тихонько хмыкнул. По крайней мере, сегодня он последний раз нарушит правила ради этой клиентки. Банковский этикет запрещал служащим прикасаться к ключам клиентов, но Алекс управлялся с ключами миссис Симпсон каждый раз, когда она появлялась здесь для работы со своей коллекцией, то есть ежедневно. Однажды он сказал ей о банковском запрете и попытался заставить ее подчиниться правилу. Конечно, старуха слишком мала ростом, чтобы дотянуться до верхнего ряда ячеек, где хранилась ее коллекция, но ведь банк предоставил ей табурет. В ответ Алекс получил от клиентки такой нагоняй, что долго потом не мог прийти в себя. В общем, он понял: Господь Бог и миссис Симпсон полагают, что заниматься ключами и носить ящики-сейфы должны слуги. А он, Алекс, и был слугой. С тех пор он предпочитал риск навлечь на себя гнев начальства грозному гневу миссис Симпсон. Сухой кашель и повторная серия резких постукиваний вернули его в реальность. - Вы что, заснули? - осведомилась старуха. Алекс представил себе, как гигантские челюсти со стекающим по клыкам ядом захватили ее дряблое тело... - Извините, миссис Симпсон. - Голос клерка прозвучал будто из-под воды. - Здесь только что побывал один человек, Хоскинс. Он уволил меня... - Алексу вдруг показалось глупым говорить об этом, и он замолк. - Уволил? Вас? Вот как... - Старуха пронзила его острым, как нож, взглядом. - Вы что-нибудь украли? Или плохо справлялись с работой? |
|
|