"Синди Холбрук. Незваная гостья " - читать интересную книгу автора

- Что это с ней, а?
- Не знаю, - ответила Capa. - Но что-то подсказывает мне, что мы теперь
не скоро ее увидим.
- Да, это сильно смахивает на бегство, - согласился Джеффри,
поворачивая Сару к свету и любуясь своей работой.
Правда, любоваться было нечем, так как платье, даже застегнутое на все
крючки, осталось таким же уродливым, как и прежде. Взглянув на девушку,
Джеффри увидел выбившиеся локоны и осторожно поправил их кончиками пальцев.
В ответ на это прикосновение глаза Сары сразу же потеплели, их прохладная
голубизна сменилась ярко-зеленым цветом - цветом летней морской волны.
- Я старалась, - прошептала она. - Я очень старалась.
- Вижу, - улыбнулся Джеффри, нежно перебирая мягкие шелковистые пряди.
Когда он попытался развязать ленточку, то понял, что эта неровно
оторванная полоска ткани еще совсем недавно была частью его рубашки.
- Так и быть, я не стану допытываться, где вы разжились этой лентой, -
сказал он.
- Вы же сами сказали, чтобы я не смела звать на помощь миссис
Биддингтон, - смущенно заметила Capa. - А ничего другого мне просто не
попалось под руку.
- Ну и затянули вы ее, - сказал Джеффри.
- М-мм, - промычала Capa, пока Джеффри развязывал узел.
Наконец он справился с лентой, и в его ладони хлынул каскад пышных
волос. Черные, блестящие, они вырвались на свободу и густой волной упали на
плечи Сары. Джеффри невольно задержал дыхание, любуясь таким великолепием.
- Милорд? - Capa смотрела на него выжидающе.
Джеффри не без сожаления вернулся к действительности. Он отдернул руки
и отступил назад.
- Не собирайте их больше в пучок. Вы становитесь похожи на горничную.
- То вы называете меня цыганкой, теперь вот - горничной. Должна
сказать, что вы мастер на неожиданные комплименты.
- То, что я человек неотесанный, мы давно уже выяснили, - буркнул
Джеффри, возвращаясь за стол.
- Выяснили, - согласилась Capa. - Впрочем, я вполне могу на самом деле
оказаться цыганкой. Кто знает?
- Вряд ли, - задумчиво отозвался Джеффри, все еще ощущая тонкий,
волнующий запах, исходящий от волос девушки. - Для цыганки у вас слишком
правильная речь.
- Но если бы я умела, как цыганка, читать по руке, вы бы доверились
мне? - спросила Capa.
- Нет. На моей ладони вы прочитали бы одни только несчастья.
- Вы имеете в виду меня?
- Вас, - коротко ответил Джеффри, глядя ей прямо в лицо. Их взгляды
встретились, и Capa негромко рассмеялась.
- Нехорошо, милорд, - мягко упрекнула она. - Я нарядилась для вас, а вы
все недовольны.
- Вовсе вы не для меня нарядились, а для того, чтобы поесть, -
усмехнулся в ответ Джеффри.
Capa небрежно махнула рукой.
- Вы неправильно истолковали мои намерения. Я хочу сделаться
провинциальной леди, вот так. И такое платье, несомненно, первый шаг к этой