"Синди Холбрук. Незваная гостья " - читать интересную книгу автора

приличные женщины. От греха подальше. Так будет лучше и для нее, и для него.
И пусть поймет наконец, кто хозяин в этом доме. Собственно говоря, он уже
пытался объяснить ей это, может быть, не слишком вежливо. Но, с другой
стороны, как еще ему вести себя с этой ненормальной, не помнящей своего
имени?
Сзади послышался шорох, и Джеффри обернулся.
В дверях стояла Capa, одетая в платье. Он окинул взглядом ее фигуру, и
сердце его заныло от жалости. Он готов был заплакать.
Capa молча прошла к столу. Джеффри с ужасом смотрел на омерзительный
балахон с болтающимися рукавами и перекошенным вырезом на шее... Но это было
не самым страшным. Какой-то дефект притаился в нижней части платья, отчего
походка Сары стала неуверенной, казалось даже, что она прихрамывает на одну
ногу.
Свои пышные волосы Capa собрала в пучок и перехватила их чем-то вроде
полотняной белой ленточки. Несколько непослушных прядей шелковистыми
локонами упали на лоб.
- Добрый вечер, милорд, - холодно сказала Capa. Ее высокомерный тон
ужасно не вязался с ее уродливым платьем.
- Добрый вечер, - откликнулся Джеффри и вежливо поднялся со своего
стула. Capa отступила на шаг и внимательно на него посмотрела. Он тоже
окинул девушку с головы до ног и понял, что вблизи платье оказалось еще
уродливее, чем издали.
- Прошу вас, садитесь, - величественно кивнула Capa.
- Только после вас, мадам, - не ударил лицом в грязь Джеффри.
- Прекрасно, - сказала Capa. Она приблизилась к стулу и неловко
взгромоздилась на него. Своими неуклюжими движениями она напоминала куклу в
руках пьяного кукловода. Джеффри заметил, что стоило лишь ей сесть, как
вырез платья угрожающе оттопыривался, почти полностью обнажая прелестную
пышную грудь. Джеффри понял, что еще мгновенье - и платье совсем сползет с
груди Сары. Он решительно приблизился к девушке.
- Милорд, - удивленно воскликнула Capa, откидываясь на спинку стула, -
что вы делаете?
- Будьте любезны, Ами, встаньте, - попросил Джеффри.
- Зачем? Что вы еще надумали? Оставьте меня в покое, я голодна.
- Если вы не позволите мне застегнуть... это, - сказал Джеффри, скрывая
волнение, - то оно свалится еще до того, как вы успеете проглотить первый
кусок.
Capa непонимающе посмотрела на него.
- Да встаньте же, - продолжал настаивать Джеффри. - Вчера вы то и дело
залезали в подливу рукавом, сегодня можете попасть туда голой грудью. Вы
находите это приличным?
Capa ответила ему долгим, изучающим взглядом.
- Не думаю, что вы настолько хотите открыться мне, - добавил Джеффри. -
Особенно если учесть ту... симпатию, которую мы испытываем друг к другу.
Легкий румянец появился на щеках Сары.
- Хорошо, - сказала она, вставая и поворачиваясь к нему спиной.
Джеффри увидел, что крючки она застегнула ужасно - вкривь-вкось,
пропуская петли.
- Можете звать меня по имени, - улыбнулся он, - раз уж я дошел до того,
что застегиваю вам платье. Долой условности и предрассудки!