"Синди Холбрук. Притворщица " - читать интересную книгу автора

порыва. Ах, как был прав покойный отец, учивший ее семь раз отмерить, прежде
чем один раз отрезать! И какой бездарной ученицей оказалась его дочь!
- А сегодня утром у меня было время причесаться, - закончила она.
- Вы их не причесали, - сказал он с отвращением. - Вы просто взяли и
все испортили. Сделайте, как было вчера.
Изабель растерянно подняла руки и стала нащупывать шпильки, которыми
были заколоты волосы. Пальцы дрожали и плохо ее слушались. Боже, как это
ужасно, как неприлично - распускать волосы перед едва знакомым человеком.
Ей почему-то подумалось о публичном доме. При всей скудости своих
познаний о проститутках Изабель знала, что они начинают свой... "сеанс" с
очередным клиентом с того, что распускают перед ним волосы. А затем медленно
снимают с себя жалкие платья, распускают шнурки на корсетах - да-да, точно
на таких, как вот этот, что лежит у нее под ногами... Или это входит в
привилегию их клиента - снимать и расшнуровывать?
Здесь познаний Изабель стало явно недостаточно. И уж совсем белым
пятном для нее было то, чем проститутка занимается с мужчиной дальше, когда
все уже снято и сброшено, и свеча золотит своим светом мягкие изгибы
обнаженного женского тела. Они задувают свечу и... Изабель попыталась
представить обнаженного мужчину, не смогла, смутилась и покраснела. В
довершение всего ей никак не удавалось нащупать в волосах последнюю шпильку.
- А что за... что за идея у вашей бабушки насчет свадьбы? Я что-то не
совсем понимаю, - переключилась она на более реальные вещи.
- Позвольте-ка мне помочь! - Терренс подошел к Изабель и запустил
пальцы в ее локоны. - А идея у бабушки удивительно проста. Она хочет женить
меня на девушке, которая отвечает ее идеалу моей жены.
От прикосновения его пальцев к волосам Изабель вдруг стало зябко. "Что
это с вами происходит, мисс Клинтон?" - успела она мысленно спросить себя. А
вот ответить не успела - все кончилось. Терренс наконец нащупал шпильку,
легко выдернул ее и небрежным щелчком отправил в свободный полет.
- Итак, - продолжал он. - Ничего не сказав мне, за моей спиной -
точь-в-точь как вы за спиной своего Джоша, - моя драгоценная бабушка находит
для меня свой идеал и вступает в переговоры с папашей этого совершенства.
Полагаю, что именно в эту минуту они заканчивают обсуждать наш брачный
контракт. По своей великой милости бабушка изволила прислать мне письмо, в
котором она выносит приговор моей свободе и восторженно расписывает
достоинства моей будущей жены. По ее словам, мисс Эрроурут - хорошенькая,
умненькая, воспитанная и кроткая особа. А уж поскольку бабушке угодно
считать, что время моей женитьбы приспело, то она, не откладывая дела в
долгий ящик, с воодушевлением берется за устройство моей личной жизни. Сам
же я, как вы понимаете, не хочу идти камнем на дно и намерен еще
побарахтаться. В конце концов, надежда умирает последней, так, кажется,
говорят?
Изабель почувствовала, как рассыпаются по плечам освобожденные от
шпилек волосы. Терренс подхватил ее локоны, пропуская тяжелые пряди между
пальцами. По телу Изабель вновь пробежал холодок.
- Но... Но она же не может заставить вас жениться! - заметила она.
- Моя замечательная бабушка никого никогда и ни к чему не принуждает, -
мрачно сказал Терренс, опускаясь на диванчик рядом с Изабель. - Она просто
все устраивает.
Он еще раз прикоснулся к волосам Изабель, и жест его не был фамильярным