"Вольфганг Хольбайн. Повелительница драконов" - читать интересную книгу автора

утверждение, и произнесла она это тихо и по-деловому. В голосе женщины
слышалось лишь едва заметное сочувствие. - Тебе грустно и страшно, ты в
отчаянии и разгневана, и больше всего ты хотела бы взять меч и отправиться
на поиски тех, кто в этом виноват. Но так не получится. Ты ребенок.
Женщина встала, как будто уже все сказала, взглянула с окаменевшим
выражением лица на руины города и затем села рядом с девочкой на траву.
- Сядь, дитя, - сказала она.
Девочка послушалась. Что ей еще было делать? Она не могла убежать,
потому что бежать было некуда. У нее никого не было. Может быть, она
принадлежала теперь этой женщине, как нечто найденное на обочине дороги. Эта
мысль девочку смутила, но не сильно испугала. Это хорошо - принадлежать хоть
кому-нибудь.
- Ты не хочешь назвать мне свое имя, малышка? - спросила женщина.
Девочка отрицательно покачала головой. Она немного боялась, что
незнакомка разгневается, но та лишь улыбнулась, слегка откинулась назад и
оперлась на локти.
- Я слишком хорошо тебя понимаю, дитя мое, - сказала она тихо, как бы
говоря сама с собой. Странная грустная улыбка скользнула по ее лицу, но
девочка сомневалась, что действительно поняла ее значение.
- У меня еще есть время, - неожиданно сказала незнакомка. - Если
хочешь, я расскажу тебе одну историю. - Она посмотрела на девочку и
улыбнулась. - Хочешь?
Девочка кивнула.

Глава 1 Талианна

- 1 -

Деревня лежала в излучине реки, похожая на кусок черного угля, с трех
сторон окруженная переливающейся, серебристой, сине-зеленой лентой. В
последние годы деревня начала разрастаться в единственно возможном
направлении.
Точнее, не совсем.
Несколько домов, построенных очень смелыми - или очень глупыми -
людьми, частично выдавались в реку, стоя на сваях, как изнемогающие от жары
жирные аисты с множеством ног или как каменные ласточкины гнезда,
прилепившиеся под изгибом разрушенного моста. Раньше у нее было название, у
этой когда-то гордой, богатой, а теперь сожженной деревни, вернее, даже
несколько названий: некоторые называли ее Либари, словом из языка
аборигенов, живших здесь до того, как пришли поселенцы, и значения которого
никто не знал; другие - позднее - окрестили ее Зеленым Лугом. Это название
абсолютно не подходило, но звучало красиво. Оба названия были утрачены,
когда здесь, на реке, люди открыли силу, которую нес в себе большой
серебристый поток, и использовали ее. Тогда крытые соломой хижины уступили
место тяжелым, каменным домам с черными шиферными крышами, над которыми
огромные дымящиеся трубы выдавали тайны, дремавшие под ними. И деревня стала
городом.
Когда жители Либари - или Зеленого Луга - начали делать железо, город
стал слишком безобразным для такого благозвучного названия, как Либари или
даже Зеленый Луг, во всяком случае, зелеными вскоре стали сточные воды,