"Вольфганг Хольбайн. Немезида: От полуночи до часа кошмаров ("Немезида" #1)" - читать интересную книгу автора

была приехать, но об этом пока еще никто не знал. Никто из нас лично не был
знаком с Флемингом, наше знакомство с ним было ограничено несколькими
телефонными звонками и двумя-тремя письмами, и, судя по всему, я был тут не
единственный, кто испытывал к нашему неизвестному благодетелю солидную долю
недоверия. Я, как, впрочем, и все остальные, довольно спокойно отнесся к
тому, что этот человек погиб на наших глазах. Все-таки люди довольно
эгоистичные.
- У кого-нибудь есть предложение, что нам делать, если никто, кто мог
бы заменить Флеминга, так и не появится? - спросил Стефан, потягивая пиво из
своего (наверное, уже третьего, если я не ошибаюсь) стакана. Он обвел наши
лица внимательным взглядом своих темных глаз, которые уже не показались мне
такими пустыми и глупыми, как в первый раз. Однако, казалось, он не ждет
ответа на поставленный вопрос. Гораздо сильнее было возникшее во мне
неприятное чувство, что меня пытается смерить с ног до головы настоящий
враг, который старается найти слабое место в моей защите. Ну вот,
началось! - подумал я. И хотя, скорее всего, это прошло гораздо раньше, чем
как следует началось, все же я почувствовал слишком сильную враждебность,
какое-то гудение, как у горца в моем любимом фильме. Останется только
один...
Я улыбнулся своим мыслям, которые вызвал лишь слегка враждебный взгляд
Стефана и вопросительное выражение лица Юдифи. Не буду утверждать, что я
прирожденный пацифист, но с тех пор, как я прибыл в это гостеприимное
местечко, я начал как-то милитаристски мыслить, что раньше было для меня
совершенно не характерно.
Ни у кого не было никаких идей. Впрочем, скорее всего, это означало
следующее: у меня были какие-то идеи, но они мне самому нравились не
настолько, чтобы я мог ими поделиться. Я был совершенно уверен, что у моих
соратников вполне хватит фантазии на аналогичные мысли, пусть уж лучше они
ими поделятся, мне больше не хотелось себя подставлять. Так что я оставил
свое мнение при себе. Могу сказать, что я не особенно удивился, что первой
высказалась Элен. Она повернулась к хозяину и сказала:
- Полагаю, у вас есть здесь для нас номера?
Надеюсь, она не заметила, как я непроизвольно вздрогнул. Я не мог себе
позволить снять номер. Даже если бы это был курятник.
- К сожалению, у нас мало одноместных номеров, - ответил Цербер. Вряд
ли нужно говорить, что при этих словах на его лице появилось подобие
услужливой улыбки. Вместо того чтобы сказать здесь какую-то непристойность
(а я руку даю на отсечение, что именно это он и собирался сделать), он
покачал головой и продолжил: - Это и не понадобится. Там, наверху, в
интернате, зарезервированы комнаты для всех вас.
Интернат? Мы с Юдифью непонимающе переглянулись, в ответ на мой взгляд
она лишь пожала плечами и посмотрела на меня с выражением какой-то мрачной
беспомощности в глазах. Быстрый взгляд вокруг показал мне, что остальные
поняли не больше нашего.
- Это в монастыре, - кивком головы Цербер показал в сторону входной
двери. - Руины там, на горе. Разве вы не видели?
Все молча, не сговариваясь, кивнули головами, за исключением Марии,
которая продолжала делать то же, что и все время до этого момента - она
присутствовала здесь и одновременно каким-то чудом витала еще где-то.
Цербер продолжал: