"Вольфганг Хольбайн. Враг рода человеческого" - читать интересную книгу автора

южном направлении. Затем он потянулся за портативным радиопередатчиком,
лежавшим на толстом суку дерева рядом с ним, но руки Салида занемели от
холода, и передатчик упал прямо в слякоть. Салид негромко выругался на
родном языке и стащил зубами рукавицу с правой руки, под ней была надета
кожаная перчатка. Нагнувшись, Салид вытащил передатчик за антенну из вязкой
слякоти. Тщательно вытерев его о свою куртку, он нажал кнопку вызова.
- Свора вызывает гончего пса. Повторите!
У Салида был голос под стать его внешности один раз встретившись с этим
человеком, невозможно было забыть ни то, ни другое. Он так чисто говорил
по-немецки, как будто вырос в этой стране, но точно так же свободно он
владел и полудюжиной других иностранных языков.
- Они приближаются, - повторил все тот же голос по рации. - На полчаса
раньше, чем мы рассчитывали, но все же это именно они. Они только что
проехали мимо меня. Едут довольно быстро.
Салид нахмурился. Он терпеть не мог, когда кто-нибудь не соблюдал
правил игры, - а в соответствии с ними машина должна была появиться здесь
получасом позже. Если же учесть неблагоприятные погодные условия, то столь
раннее прибытие ожидаемой машины выглядело еще более подозрительным.
Несколько секунд Салид не сводил сердитого взгляда с рации. Затем он кивнул,
встал и сказал:
- Хорошо. Оставайся там, где ты сейчас находишься, и смотри в оба.
Он выключил рацию и сунул ее в карман куртки. Остальные террористы с
уважением поглядывали на Салида: он пользовался у них непререкаемым
авторитетом. И хотя они слышали его разговор по рации и поняли, в чем дело,
никто из боевиков не тронулся с места до тех пор, пока их главарь не махнул
рукой и не сказал:
- Начинаем.
Террористы немедленно отреагировали на это слово, показав тем самым то,
что за плечами у них многолетняя военная служба - каждый из боевиков прошел
нелегкую школу муштры и военной выучки. Быстро, без лишних слов они
разобрали свое оружие, загасили о снег сигареты и спрятали окурки в карманы.
Их движения были стремительны, но слегка неловки. Ночь, проведенная на
холоде, дорого стоила им, руки и ноги у террористов затекли, и мышцы
утратили обычную эластичность. Но Салид знал, что, когда начнется операция,
его ребята будут действовать как хорошо отлаженные смертоносные машины.
Впрочем, в его глазах они и являлись таковыми - никак не больше.
Тихо, почти бесшумно они покинули место, где провели эту ночь, не
оставив после себя следов, кроме угасшего костерка и затоптанного кое-где,
превратившегося в грязную кашицу снега. Но непрекращающийся дождь со снегом
позаботится о том, чтобы стереть и эти немногие свидетельства пребывания
здесь террористической группы.
Они пошли по заснеженному лесу метров сто, прежде чем Салид, который
возглавлял шествие, вышел на дорогу и остановился. Он вынул из кармана
небольшую коробочку, на которой виднелась одна-единственная красная кнопка и
горела маленькая сигнальная лампочка. Салид нажал на кнопку, и красный
огонек сменился зеленым. Мина с дистанционным управлением была обезврежена
на время. Прищурившись, Салид взглянул на бегущую вниз горную дорогу, по
обочинам которой тянулись густые заросли деревьев. Мокрый снег налип на
сучья и ветви, отяжелевшие от него и образовавшие над неширокой лесной
дорогой зеленовато-белый купол. Сквозь сомкнувшиеся кроны почти не проникал