"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

ней?
- Можно мне увидеть ее? - спросил Майк, не отвечая на вопрос
Винтерфельда.
Винтерфельд был в нерешительности, но затем все же согласился:
- Почему бы и нет? Но боюсь, тебе от этого не будет никакой пользы.
Он успокаивающе поднял вверх руку, заметив, что Майк испуганно
отпрянул. На самом деле тот дернулся потому, что Астарот так вонзил свои
когти в рубашку Майка, что они впились глубоко в кожу. Он чуть не застонал
от боли. Кот по-прежнему разыгрывал из себя соню, но Майк чувствовал, что
у него на руках уже давно скорчился колоссальный клубок энергии,
выжидавший момента, чтобы прекратить розыгрыш.
- С ней ничего не случилось, - продолжал Винтерфельд. - Даже
напротив, нам удалось разбудить ее. Но... она, скажем так: она немного не
в себе.
Майк нервно облизал пересохшие губы кончиком языка. Астарот задрожал
у него на руках. Он почувствовал, как в теле кота до предела напрягся
каждый мускул.
- Я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке, - сказал Майк.
- Ну хорошо, - сказал Винтерфельд и встал. - Если необходимо доказать
тебе, что я предлагаю сотрудничество всерьез, пусть так и будет. Пойдем.
Он обогнул свой письменный стол, пригласил Майка следовать за ним и
открыл дверь. Оба охранника, которые привели сюда Майка, все еще стояли у
дверей в коридоре. Они послушно отступили на шаг, чтобы пропустить
Винтерфельда и Майка, но последовали за ними на расстоянии двух шагов.
Винтерфельд повел его по настоящему лабиринту ходов и коридоров. То
тут, то там им встречались члены экипажа, которые мгновенно уступали
дорогу капитану, но, в общем, корабль будто вымер.
Майку стало ясно, что это не из-за малочисленности экипажа
"Леопольда", а из-за колоссальных размеров корабля. Раньше, когда Майк
делил с сыном Винтерфельда одну комнату в интернате, они частенько
беседовали о "Леопольде". Пауль рассказывал ему, что это один из самых
больших кораблей германского военно-морского флота. Майк вспомнил об этом,
но до сих пор никогда не задумывался, что это, собственно говоря, означало
- теперь же не переставал изумляться. Даже "Наутилус" со своей сотней
метров в длину выглядел маленькой лодочкой рядом с боевым кораблем. Все
эти мысли вызвали вопрос, который ему давно хотелось задать.
- А где Пауль? Он тоже на борту?
Винтерфельд засмеялся.
- О нет, - покачал он головой. - За кого ты меня принимаешь? Я бы
никогда не подверг своего сына такому риску. Он сейчас в безопасном месте.
- И где же это безопасное место? - спросил Майк.
Винтерфельд снова засмеялся и покачал головой.
- Ты никогда не сдаешься, не так ли? Но я думаю, что мы пока не будем
торопиться со знаками доверия, ладно? Позже ты обязательно повидаешь
своего друга.
Они добрались до цели. У железной двери стояли двое охранников,
которые были, как все на борту, вооружены, но заметно скучали. Заметив
Винтерфельда, они поспешно попытались вытянуться в струнку и одернуть
мундиры. Но Винтерфельд даже не взглянул на них, открыл дверь и жестом
пригласил Майка войти. Оба матроса, сопровождавшие их, вошли вместе с ними.