"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автораней?
- Можно мне увидеть ее? - спросил Майк, не отвечая на вопрос Винтерфельда. Винтерфельд был в нерешительности, но затем все же согласился: - Почему бы и нет? Но боюсь, тебе от этого не будет никакой пользы. Он успокаивающе поднял вверх руку, заметив, что Майк испуганно отпрянул. На самом деле тот дернулся потому, что Астарот так вонзил свои когти в рубашку Майка, что они впились глубоко в кожу. Он чуть не застонал от боли. Кот по-прежнему разыгрывал из себя соню, но Майк чувствовал, что у него на руках уже давно скорчился колоссальный клубок энергии, выжидавший момента, чтобы прекратить розыгрыш. - С ней ничего не случилось, - продолжал Винтерфельд. - Даже напротив, нам удалось разбудить ее. Но... она, скажем так: она немного не в себе. Майк нервно облизал пересохшие губы кончиком языка. Астарот задрожал у него на руках. Он почувствовал, как в теле кота до предела напрягся каждый мускул. - Я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке, - сказал Майк. - Ну хорошо, - сказал Винтерфельд и встал. - Если необходимо доказать тебе, что я предлагаю сотрудничество всерьез, пусть так и будет. Пойдем. Он обогнул свой письменный стол, пригласил Майка следовать за ним и открыл дверь. Оба охранника, которые привели сюда Майка, все еще стояли у дверей в коридоре. Они послушно отступили на шаг, чтобы пропустить Винтерфельда и Майка, но последовали за ними на расстоянии двух шагов. Винтерфельд повел его по настоящему лабиринту ходов и коридоров. То дорогу капитану, но, в общем, корабль будто вымер. Майку стало ясно, что это не из-за малочисленности экипажа "Леопольда", а из-за колоссальных размеров корабля. Раньше, когда Майк делил с сыном Винтерфельда одну комнату в интернате, они частенько беседовали о "Леопольде". Пауль рассказывал ему, что это один из самых больших кораблей германского военно-морского флота. Майк вспомнил об этом, но до сих пор никогда не задумывался, что это, собственно говоря, означало - теперь же не переставал изумляться. Даже "Наутилус" со своей сотней метров в длину выглядел маленькой лодочкой рядом с боевым кораблем. Все эти мысли вызвали вопрос, который ему давно хотелось задать. - А где Пауль? Он тоже на борту? Винтерфельд засмеялся. - О нет, - покачал он головой. - За кого ты меня принимаешь? Я бы никогда не подверг своего сына такому риску. Он сейчас в безопасном месте. - И где же это безопасное место? - спросил Майк. Винтерфельд снова засмеялся и покачал головой. - Ты никогда не сдаешься, не так ли? Но я думаю, что мы пока не будем торопиться со знаками доверия, ладно? Позже ты обязательно повидаешь своего друга. Они добрались до цели. У железной двери стояли двое охранников, которые были, как все на борту, вооружены, но заметно скучали. Заметив Винтерфельда, они поспешно попытались вытянуться в струнку и одернуть мундиры. Но Винтерфельд даже не взглянул на них, открыл дверь и жестом пригласил Майка войти. Оба матроса, сопровождавшие их, вошли вместе с ними. |
|
|