"Джоан Хол. Джек Вулф в дозоре [love]" - читать интересную книгу автора

- А.., конечно, - отвечал Джейк точно в том же тоне. - Я нашел
несколько булочек в хлебнице. И пока духовка еще не остыла, запихнул их
туда - подогреть.
Ответ сопровождался улыбкой, от которой мысли о хлебе, запеканке и
салате вихрем вымело из Сариной головы. И если они обратились к вину, то
лишь потому, что у нее запершило в горле. Улыбка этого человека поистине
заряжала электричеством - электричеством и энергией. Сара почувствовала,
что должна немедленно куда-нибудь двинуться.
- Ах так... Я схожу за булочками, - вызвалась она, отступая от стола
и скрываясь в кухне.
- А я пока налью нам вина. - В голосе Джейка прорезались
подозрительные нотки - он едва удерживался от смеха.
Вынимая булочки из духовки и укладывая их в миниатюрную корзиночку
для хлеба, Сара ощущала дрожь в пальцах и какое-то еканье под ложечкой.
Эта странная реакция, подумалось ей, на человека, с которым она только что
познакомилась, вряд ли сулит отдых и удовольствие от предстоящего застолья.
Однако страхи ее оказались напрасными. Усевшись за стол напротив
Джейка Вулфа, она уже несколько минут спустя почувствовала себя легко и
свободно и весело смеялась над забавными историями из его полицейской
практики, которые он рассказывал сдержанно, без тени улыбки.
- Пострадавшая была вне себя и требовала, чтобы я посадил собаку за
решетку, - рассказывал он, отдавая должное запеканке.
- За решетку! - восклицала Сара, смеясь. - Собаку?
- Глупо, да? - улыбался ей Джейк. - И единственно из-за того, что
несчастная псина облаяла и напугала ее бесценную кошечку.
Джейк держался вполне дружески, очень естественно, и Сара без всякой
задней мысли отвечала ему тем же.
- Старшеклассницей я завела кошечку, - сказала она, отпив из фужера.
- Она всегда была сама по себе, моя киска. Стоит передо мной, ест меня
глазами, словно говорит: "Не лезь, я ленивая, не люблю, когда меня
беспокоят".
- Угу, кошки как раз такие, - рассмеялся Джейк, продолжая налегать на
запеканку.
- И часто вам приходится заниматься животными? - спросила Сара,
отламывая кусочек булочки. - Я имею в виду, входит ли это в ваши
ежедневные обязанности.
- Нет, - качнул головой Джейк и, улыбнувшись, добавил:
- Ежедневно я занимаюсь только "Белой лошадью" у мистера Беннета.
- Я не о том, - сказала Сара, намазывая ломтик маслом, прежде чем
отправить в рот.
- Мистер Беннет живет за городом, на границе участка, который я
патрулирую. Ему за восемьдесят, но он еще в прекрасной форме.
Один-одинешенек, потому что в прошлом году овдовел и вроде как меня
усыновил. Знает, по какому маршруту я обхожу участок, и каждое утро ждет
меня у своего дома со стаканом адской смеси, которую называет, как
шотландское виски, "Белой лошадью". - Он состроил гримасу, и Сара
залилась. - Чертовски вкусное зелье, и думайте, что хотите, а я от него
лучше себя чувствую.
- В самом деле? В каком смысле?
- Ну, - Джейк пожал плечами, - у меня прибавляется энергии, я тверже