"Карен Хокинс. Навеки твой ("Проклятье Маклейн" #2) " - читать интересную книгу автора

дорогая моя девочка, где же ты?

Довольно далеко от тех мест, где началось действие нашего
повествования, молодой лорд Рейвенскрофт, сидя в наемной карете, которая
тряслась по ухабистой дороге, прижимал к груди раненую руку.
- Вы изувечили меня! Я истекаю кровью, как недорезанная свинья!
- Не извращайте фактов, будьте столь любезны. - Раскачиваясь от толчков
бешено несущейся кареты, мисс Венеция Оугилви достала из ридикюля носовой
платок и вытерла булавку украшенной жемчужинами серебряной броши. - Я вовсе
не изувечила вас, хотя будь у меня под рукой нож, я могла бы поддаться
искушению и нанести вам рану посерьезнее, чем укол булавкой.
Рейвенскрофт с досады сунул в рот сжатый кулак и прикусил костяшки
пальцев.
- Что бы это ни было, я не давал вам повода.
- Я предупреждала вас, чтобы вы не воображали себя лакомым кусочком.
- Я ничего подобного не воображал! Я просто говорил, что люблю в... -
Рейвенскрофт недоговорил, заметив, что Венеция снова замахнулась на него
булавкой. Глаза у него округлились от ужаса, словно в руке у нее он увидел
кинжал.
Венеция опустила руку и вздохнула:
- Право же, Рейвенскрофт, эти пустые химеры по меньшей мере
непривлекательны.
- Пустые химеры? Венеция, как вы можете говорить...
- Для вас я мисс Оугилви, - строго напомнила девушка.
Рейвенскрофт слегка подвинулся на сиденье, подальше от булавки.
- Послушайте, Вене... ох, простите, мисс Оугилви. Я... мне очень жаль,
если я в своих декларациях несколько перешел границы дозволенного.
- Вы зашли слишком далеко, особенно если учесть данные печальные
обстоятельства.
Он растерянно моргнул и поспешил ухватиться за прикрепленную к потолку
кареты кожаную петлю, поскольку в этот момент экипаж сильно тряхнуло на
ухабе.
- Печальные обстоятельства?
Некоторое время Венеция созерцала его с подчеркнутой серьезностью,
потом заговорила:
- Неужели вы забыли, ради чего мы путешествуем по этой ужасной дороге с
опасной скоростью? Моя бедная мама тяжело больна.
- Ах да, это... - Рейвенскрофт нервно подергал галстук. - Ваша матушка.
Полагаю, я оказался не то чтобы забывчивым, это мне несвойственно, однако я
был... Да, я был настолько поглощен страстью, что забыл о вашей матери. Но
всего лишь на минуту, - поспешил он добавить. - Я отлично помню, что мы
намерены посетить вашу тяжелобольную матушку в доме у вашей бабушки в
Стерлинге.
Венеция полагала, что не следует удивляться короткой памяти
Рейвенскрофта, особо сообразительным его не назовешь. Тем не менее интуиция
ей подсказывала, что во всем происходящем есть нечто неправильное, какая-то
фальшь. Но она пока не может разгадать эту загадку.
- Не следует ли нам остановиться в ближайшей гостинице, посмотреть, что
с вашей рукой?
Рейвенскрофт решительно замотал головой: