"Карен Хокинс. Загадочный джентльмен ("Спросите Ривса" #2) " - читать интересную книгу автора Лорд Финдерком окаменел.
- Мой доктор велел мне есть побольше лука, чтобы побороть несварение... - Может быть, это помогает вашему желудку, но никак не другим частям тела. В толпе захихикали. Леди Херст пришлось отвернуться, пряча улыбку. Даже она едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться самым недостойным образом. Лицо Финдеркома налилось кровью - казалось, он вот-вот лопнет. - Зря мы явились сюда сразу после несчастья. Ни я, ни моя жена не в состоянии вести себя должным образом. - Говорите о себе, милорд. Я чувствую себя отлично. Просто прекрасно. По правде говоря, мне никогда еще не было так замечательно. Ведь я повстречала настоящего джентльмена! Люсиль сбросила пелерину на руки стоящему рядом лакею и повернулась к леди Херст: - Миледи, можно мне немного ратафии? В горле совсем пересохло. Леди Херст проворковала: - Ну конечно, дорогая! Идемте сюда. Расскажите мне все об этом прискорбном происшествии. Дамы направились к столу с закусками. Гости проводили их завистливыми взглядами. Лорд Финдерком продолжал громогласно оплакивать потерю драгоценностей. Спектакль явно близился к концу, и гости мало-помалу возвращались из холла в бальный зал. Лорд Херст с досадой продолжал выслушивать, как Финдерком проклинает грабителя. Тем временем на верхней площадке лестницы появился джентльмен. - Уэстервилл! - воскликнул Херст с видимым облегчением. по последней моде, начищенные до блеска сапоги для верховой езды - просто картинка из модного журнала. Красивый, как античный бог, высокий и широкоплечий, он задержался внизу лестницы, с легкой насмешкой разглядывая пожилых лордов. Херст поспешил к нему навстречу. - Как, вы уже уезжаете, Уэстервилл? - Неотложные дела призывают меня в Лондон. - Проклятие, а я так надеялся, что вы останетесь еще на неделю. На днях ожидается превосходная охота. Финдерком громко прокашлялся. Херст вздрогнул. - Ах, Боже мой! Совсем забыл. Лорд Финдерком, вы знакомы с виконтом Уэстервиллом? - Нет, - сварливо ответил тот, - и сейчас не очень расположен к знакомству. Я слишком расстроен, чтобы... - Он отличный малый, - сказал Херст, приветливо улыбаясь. - А какой наездник! Сорвиголова! Виконт широко улыбнулся. На фоне слегка загорелого лица его зубы блеснули как молния. - Херст, я бы с удовольствием задержался, но мне срочно нужно в Лондон - предъявлять права на наследство. И я надеюсь купить у вас ту кобылу, как только получу деньги. Херст рассмеялся - смех громом прокатился по холлу. - В таком случае поезжайте скорее. Виконт поклонился: - Непременно. - Он весело взглянул на Финдеркома, на его багровое |
|
|