"Карен Хокинс. Опоздавшая невеста ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу авторакарету изнутри.
- Кто это? - Друг моего брата. Он приехал сегодня днем. - Правда? - Да. Мы с тетушками надеемся, он скоро уедет. При упоминании о тетушках лицо констебля просветлело. - Леди Мелвин обещала мне дать питье для моих овец. Она сказала, что от него они будут приносить вдвое больше ягнят. - Я обязательно спрошу ее, когда оно будет готово. - Не стоит. Я могу поехать туда сам и спросить. Прежде чем Арабелла успела переварить эту неприятную новость, он учуял запах бренди и, приподняв бровь, стал рассматривать Люсьена. - Пьян как свинья, да? - К счастью, завтра утром уезжает, - сказала она, бросив неприязненный взгляд на Люсьена. Констебль Роббинс покачал головой, как большой медведь. - Вот как? Вашему брату следует быть разборчивее, приглашая друзей в Роузмонт. Арабелла изобразила мужественную улыбку, которая, кажется, заслужила одобрение констебля, потому что он прекратил рассматривать Люсьена и улыбнулся ей в ответ с явным восхищением. - Ваша забота так поддерживает, - вздохнула Арабелла. - С тех пор как умер отец, жить стало очень тяжело, а потом вернулся Роберт и... - Она покопалась в сумочке в поисках платка, но не нашла. Констебль порылся у себя в кармане и торжествующе вытащил мятый Арабелла двумя пальцами взяла сомнительной чистоты тряпицу. - О, благодарю вас! Вы так добры. - Она кусала губу до тех пор, пока из глаз не покатились слезы. - Ну-ну! Не надо так переживать, - поспешно сказал он, оглядываясь по сторонам в поисках помощи. - Я бы вас не остановил, если бы не поступило сообщение, что партия бренди... - Тут он взглянул на неподвижно лежащего Люсьена, и голос его затих. Арабелла проследила за его взглядом. Одеяло соскользнуло с плеча Люсьена, и стало четко видно кровавое пятно на фоне белоснежной рубашки. Арабелла вцепилась в юбки, пальцы впились в тугую ткань. Она посмотрела на пол и с облегчением сказала: - Варенье. Констебль нахмурил густые брови. - Малиновое варенье. - Арабелла показала на пол, где расплылось и блестело в свете фонаря огромное красное пятно. Часть этого пятна и в самом деле была малиновым вареньем, но больше в нем было крови из раны Люсьена. Она вытерла свои испачканные в варенье пальцы платком констебля, надеясь, что тот не заметит, как дрожат ее руки. - Прямо перед каретой на дорогу выбежал кролик и испугал бедного Уилсона. Лошади встали на дыбы, и корзинка соскользнула с сиденья. - Что вы говорите? - Да. - Она протянула констеблю платок. - Нас обрызгало с головы до ног. Он взял испачканный платок и понюхал. Лицо Роббинса разгладилось, он |
|
|