"Джейн Ходж. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу автора - Довольно-таки, на мой взгляд. Но не в тот день - я ведь сообщил ему о
гибели отца и брата. "Черт, Джордж, - сказал он, - это скверно". Но нас перебили. Подъехал герцог. Был уже полдень, а он не имел известий о Блучере. Он оглядел нас обоих. Я к тому времени уже был ранен; рана была пустяковая, царапина, но чертовски кровоточила. Ее брови поползли вверх. - Ну и словечки в присутствии леди. - Прошу прощения, мэм. Иногда трудно помнить, что вы - леди. Она расхохоталась. - Мне и самой трудно. Но - к рассказу. Твоя рана кровоточила... - Да. Проклятье, неловко рассказывать. Герцог сказал мне: "Вы, Феррис, подвели меня своим ранением, да и лошадь ваша убита. Перчис привезет мне известие о Блучере. Скачка будет с препятствиями". Ричард отдал честь, допил свою бутылку и ускакал. После этого нам какое-то время было не до того. Минуло несколько часов, прежде чем я заметил, что Ричард не вернулся из своей поездки. Герцог тоже это обнаружил. Ряды наши были сильно истерзаны. Он призвал меня к себе и, оглядев, сказал: "Прекрасно, вы снова выглядите прилично! Поедете вслед за Перчисом и непременно привезете мне известие о Блучере. О Перчисе тоже, и вам следует поторопиться. Не дайте им себя убить: добрых воинов становится все меньше". Я нашел Ричарда в полумиле от нас под придорожным кустарником. Я ничем не мог ему помочь - пушечное ядро уже сделало свое дело. Он успел сказать лишь следующее: "Едешь выполнять мое поручение, Джордж? Будь же удачливее меня. Но не стану тебя задерживать. Единственная просьба, Джордж, - он перевел дыхание и продолжал. - Моя младшая сестра Дженни, Джордж. Она останется совсем одна. Завещание отца не уже задыхался, - наследница... чертовски дрянной дядька. Пригляди за нею, Джордж". Я пообещал, оставил ему свою фляжку и ускакал. - И ты нашел Блучера? - Естественно, мэм, раз я теперь здесь. Вряд ли бы я имел смелость предстать перед герцогом, не найдя его. А что касается Блучера, я едва не задохнулся от запаха джина с ревенем, когда он расцеловывал меня в обе щеки. - Варварская смесь. И теперь ты уверяешь меня, что из-за обещания умирающему считаешь, что честь обязывает тебя жениться на этой Дженни? - А как я еще могу "приглядеть" за нею, мэм? Она улыбнулась. - И впрямь непосильная задача для тридцатилетнего молодого человека. - Тридцатипятилетнего, - поправил он ее. - Самое время подумать о женитьбе. Но прости меня, Джордж, мне сдается, ты не больно-то торопился с выполнением своего обещания. С Ватерлоо прошел год. Кто, скажи, все это время заботился о твоей Дженнифер? - Не я, и мне страшно стыдно. Но вы прекрасно знаете, что лишь в последние, мне удалось кое-как привести в порядок свои дела. Да и она еще совсем ребенок, ей никак не больше семнадцати. - В семнадцать, Джордж, я уже была матерью твоего отца. Полагаю, тебе не мешало бы побеспокоиться. Кроме того, что там было о злом дядюшке? Может быть, он все это время отщипывал по кусочку от ее состояния? - От всей души надеюсь, что нет, мэм. Но если так, то, насколько я знаю, он вполне способен возместить убытки. Он - брат ее матери, некто Гернинг, один из банкиров и богат, как Ротшильд. |
|
|