"Джейн Ходж. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу авторамне, что Гернинг может попасть в яблочко лучше, чем многие, а тебе известно,
что в устах моего отца это высокая похвала. Ох, если бы только завещание твоего отца осталось в силе и он назначил бы тебе другого опекуна... Но в этих условиях... Боюсь, что до двадцати одного года ты во власти мистера Гернинга. - Я была в его власти, - сказала Дженнифер, поднимаясь, - но, как видишь, сбежала. Жаль, что ты не можешь мне помочь, Люси, но раз так, позволь мне попрощаться. - Ну-ну, Дженни, ты же знаешь меня. Прошу, перестань разыгрывать передо мной трагедию. Я закончила читать мораль. Если ты и впрямь решила бунтовать, я с тобой. Но что мы можем? Здесь тебя не спрятать; через три дня все соседи будут знать об этом. - Я подумала, - сказала Дженнифер, вновь усаживаясь рядом с подругой, - может, уговорить твоего отца, чтобы он отправил меня к тете Джулии в Йоркшир. Она всегда была добра ко мне и, уж конечно, убедит родственников принять меня. Лицо Люси выразило сомнение. - Любовь моя, мне кажется, ты строишь иллюзии. Только вспомни тетю Джулию: мы же звали ее мадам Мышка, помнишь? Боюсь, что ее смелость соответствует ее прозвищу. Уж поверь мне, если она не отправит тебя к дяде сразу, она предъявит тебя ему по первому же требованию. Дженнифер мрачно кивнула. Эти слова были точным" подтверждением ее собственных невысказанных опасений. - Тогда что же мне делать? Только прятаться, пока мне не исполнится двадцать один, и я стану сама себе хозяйкой. Уж тогда-то я быстренько укажу - Очень долгий. - Внезапно Люси вскочила и бросилась к своему письменному столу. - Мне кажется, я придумала! - Она стала возбужденно рыться в бумагах и вернулась, держа в руках исчирканный, сильно пахнущий лавандой листочек почтовой бумаги. - Моя кузина Лавиния, - объяснила она Дженнифер. - Я получила только вчера письмо от нее. Я вспомнила о нем, только когда ты сказала, что готова стать гувернанткой. Но ты правда осмелишься Дженни? - Я сделаю все что угодно, только бы не подчиниться дядюшке с этим его ловцом состояний. Но что ты имеешь в виду? Что ты придумала? Люси сосредоточенно разбирала паутинообразный почерк. - Письма дорогой кузины Лавинии очень трудно читать, и признаюсь, часто, поскольку она пишет совершенно ни о чем, я бросаю их недочитанными. Но я уверена, здесь было что-то насчет гувернантки. Ага, вот: "...в растерянности, дорогая Люси, мисс Милворд (это гувернантка) имела наглость тайно сбежать с помощником приходского священника..."; дальше совершенно неразборчиво, дорогая кузина Лавиния явно в расстроенных чувствах... Что это... "хандрю"... Это уж точно, хандрит... "дети абсолютно неуправляемы..." - Люси отложила письмо. - Бедная кузина Лавиния! Самая глупая женщина, Дженни, из всех кого я когда-либо встречала. А уж насчет "управляться с детьми"... Да она управляется с ними хуже, чем курица с выводком утят. Ее муж умер несколько лет тому назад, и с тех пор мисс Милворд была ее правой рукой. Я не могу представить этот дом без Милли - так они ее называли. Полагаю, она устала быть "мастером на все руки": компаньонкой, гувернанткой, помощницей, |
|
|