"Тами Хоаг. Плач волчицы " - читать интересную книгу автора

некуда было деваться и не оставалось ничего, кроме как любоваться
заболоченной рекой. Были люди, готовые многое отдать за такую возможность.
- Та-ак,- промурлыкала Саванна, оглядывая комнату через-свои
солнцезащитные очки "Рей-Вэнс",-не сам ли любимец Байю Бро пожаловал сюда.
Лорел взглянула через комнату. За столом в дальнем конце зала сидел еще
один посетитель - крупный, с грубыми чертами лица мужчина. Его светлые
волосы были растрепаны, и было ясно, что они давно не знали расчески и
приглаживались пятерней. Ему, очевидно, было около пятидесяти, а может быть,
и больше-трудно сказать. Он был похож на атлета: широкие плечи, большие
руки, приятная живость на лице, которая бросала вызов его возрасту. Он
сидел, уставившись в блокнот через старомодные круглые с золотым ободком
очки. Он что-то писал с выражением решительности на лице. Высокий стакан с
охлажденным чаем стоял у него слева, чтобы можно было легко до него
дотянуться. Создавалось впечатление, что он собирался просидеть здесь целый
день, наполняя еще и еще раз свой стакан и продолжая работать. Лорел не
узнала его и вопросительно взглянула на сестру.
- Конрой Купер,- холодно пояснила Саванна. Имя она вспомнила сразу.
Конрой Купер, сын известной семьи из этих мест, писатель-лауреат
Пулитцеров-ской премии. Он вырос в Байю Бро, затем переехал в Нью-Йорк и
начал писать рассказы о жизни Юга, получивших высокую оценку критики. Лорел
никогд-а не видела его "живьем", равно как не читала его книг. Она считала,
что сама знает достаточно много о том, как живется на Юге. Пару раз она
слышала, как он по радио читал свои рассказы, но запомнила не их, а его
голос. Низкий, богатый интонациями и спокойный, каким, говорили люди,
принадлежавшие к старой культуре Юга. Медленный и успокаивающий, он усыплял,
уговаривал и убеждал одновременно.
- Он вернулся сюда несколько месяцев назад,-объяснила Саванна, понизив
голос.
Она продолжала смотреть на Купера, но выражение ее глаз было скрыто
темными очками. Она водила пальцем по запотевшему стакану коки, который
принесла Марвелла, вверх-вниз-жест, который напомнил Лорел кошку,
возбужденно помахивающую хвостом.
- Его жена сошла с ума. Он привез ее сюда из Нью-Йорка и поместил в
лечебницу Сан-Джозеф. Я слушала, что она ничего не соображает.
- Бедная женщина,-прошептала Лорел. Саванна буркнула что-то, скорее
напоминавшее урчание расстроенного желудка, чем согласие.
Принесли пирог, дымящийся и горячий, с ванильным мороженым, стекающим
по его крутым бокам на тарелку. Лорел съела свою порцию с огромным
удовольствием. Саванна же копалась и отламывала маленькие кусочки, и
мороженое успело растаять и превратилось в жидкость, а пирог - в кашу из.
розоватых кусочков и корки, напоминавшей размокший картон.
- Что-нибудь не так?
Саванна вздрогнула от голоса Лорел и оторвала свой взгляд от Купера,
который до сих пор ни разу не посмотрел в их сторону.
Она слабо улыбнулась и взмахнула руками.
- Абсолютно ничего. Просто я переоценила свой аппетит, вот и все.
- Ну, тогда.-Лорел еще раз посмотрела на Купера, задержав взгляд на его
блокноте.
- Знаешь, я хочу забежать в скобяной магазин напротив. Тете Каролине
нужен новый шланг в саду. Пойдешь со мной?